Глава 20: Ты живешь у моря?

Незаметно прошло уже более двух месяцев с тех пор, как Чжао Ваньцин оказалась в этом мире. Прожив здесь долго, она постепенно привыкла к этому месту.

Жизнь в XXI веке казалась уже прошлым воплощением. Раз уж она не может вернуться, Небеса дали ей еще один шанс, поэтому она должна жить хорошо в этом другом мире.

В этот день, в Бамбуковом Дворе.

Чжао Ваньцин грызла семечки и читала роман. На столе лежала стопка романов, которые она уже наполовину прочитала. Она даже не знала, где Бай Чжи нашла эти книги.

Все они были о любви между мужчиной и женщиной. Либо смертельная вражда, либо одиночество на всю жизнь. Но читать было, правда, захватывающе!

Как раз когда она читала с увлечением, Бай Чжи вернулась, подпрыгивая и пританцовывая, неся вкусности, купленные на улице. Похоже, у нее было что-то радостное.

— Госпожа~ Госпожа~ Сегодня вечером на улице будет праздник фонарей, пойдемте посмотрим.

— Праздник фонарей? Сегодня вечером?

Чжао Ваньцин отложила роман, и тут же почувствовала, что семечки во рту не так вкусны. Она никогда не была на празднике фонарей, должно быть, это весело.

— Да, Госпожа, это праздник фонарей, который бывает только раз в году~ — сказала Бай Чжи немного игриво.

— Ты хочешь пойти?

— Госпожа, Вы не хотите идти? Разве Вы не больше всего ждали этот день каждый год? Но каждый раз не получалось...

А не получалось пойти все из-за Чжао Ваньцин (старшей госпожи). Потому что туда ходили многие знатные молодые господа, и, возможно, можно было встретить какого-нибудь князя. Старшая госпожа больше всего любила быть в центре внимания и боялась, что Госпожа затмит ее. Самое возмутительное, она даже угрожала Госпоже, чтобы та не выходила из дома. И так было каждый год.

— Тогда хорошо! Сегодня вечером мы пойдем.

— Ура!

После согласия Чжао Ваньцин Бай Чжи обрадовалась, как ребенок. Это заставило Чжао Ваньцин вдруг вспомнить ее лучшую подругу Янъян...

Она даже не знала, как та будет плакать, узнав, что с ней что-то случилось. Раньше, когда она была там, если ее обижали, она могла за нее заступиться. Но теперь, когда ее нет, она даже не знает, будут ли ее обижать... не обманет ли ее снова какой-нибудь подлец...

— Вторая госпожа, господин зовет Вас на обед.

— Поняла, сейчас приду.

С тех пор как Госпожа очнулась, Бамбуковый Двор стал, кажется, все более оживленным. Раньше старшая госпожа часто приходила, чтобы найти повод для ссоры. Но с тех пор как Госпожа очнулась, старшая госпожа, кажется, уже не так осмеливается приходить в Бамбуковый Двор и устраивать беспорядки.

— Пойдем~ Выходя из дома, всегда нужно сказать отцу, чтобы они не волновались.

— Угу!

Сказав это, Чжао Ваньцин отложила роман и отправилась в столовую.

Как и в прошлый раз, Чжао Ваньцин пришла последней. Когда Чжао Ваньцин пришла, еда уже была подана, и все сидели на своих местах, ожидая только ее.

— Каждый раз приходится ждать, чтобы поесть, не знаю, чего ждать. — тихо пожаловалась Чжао Ваньцин (старшая госпожа).

Старшая госпожа тихо жаловалась. Раньше она никогда так долго не ждала, чтобы поесть.

— Старшая сестра, пожалуйста, будьте осторожны в словах.

Хорошо, что старшая госпожа говорила негромко, иначе, если бы отец услышал, ее, наверное, снова наказали бы.

— Отец, дочь хочет сегодня вечером пойти посмотреть праздник фонарей вместе с Бай Чжи.

Услышав, что Цинцин хочет выйти, Отец Чжао с любопытством спросил:

— О? Цинцин тоже хочет пойти на праздник фонарей?

Раньше, когда он звал ее выйти, она никогда не шла, говоря, что снаружи слишком шумно и она не хочет выходить. Поэтому каждый раз, когда он выходил, он не брал ее с собой. На этот раз Цинцин сама предложила, это действительно превзошло его ожидания.

— Да! Дочь уже достаточно восстановилась дома, поэтому хочет выйти и прогуляться.

Увидев, что Отец Чжао немного удивлен, она поспешно нашла предлог, чтобы отвлечь его. Но она не ожидала, что Отец Чжао не только не заподозрил ничего, но и сразу же согласился.

— Раз так, отец разрешает, ха-ха-ха.

— Дочь благодарит отца.

Чжао Ваньцин радостно поспешила положить Отцу Чжао кусок рыбы. Увидев, что Цинцин впервые кладет ему еду, он был вне себя от радости.

Мадам Чжао, увидев это, поспешно остановила ее, сказав:

— Цинцин, твой отец не ест рыбу, у него кости застревают в горле.

— Ничего, ничего, мне нравится то, что Цинцин кладет.

— Отец, я помогу Вам вынуть кости.

Только он собирался положить его в рот, как Чжао Ваньцин тут же взяла его палочками. Услышав слова Мадам Чжао, Чжао Ваньцин записала эту фразу в своем сердце:

Отец не может есть рыбу с костями.

— Хорошо!

Отец Чжао, увидев, что его дочь сегодня так почтительна, был безмерно счастлив. Мадам Чжао, стоявшая рядом, увидела это, и на ее лице расцвела счастливая улыбка.

— Я думаю, вторая сестра, наверное, хочет пойти встретиться с каким-нибудь молодым господином?

Чжао Ваньцин, услышав это, рассердилась. Она остановила палочки, которыми вынимала кости. Ее большие глаза прямо смотрели на Чжао Ваньцин (старшую госпожу).

— Ты живешь у моря?

Услышав такой вопрос, Чжао Ваньцин (старшая госпожа) вдруг не смогла сообразить. Увидев недовольный взгляд отца, она тут же пожалела о том, что сказала. Но все равно не поняла слов Чжао Ваньцин. Она прищурилась, с выражением замешательства на лице.

— Что значит "живешь у моря"?

— Потому что... слишком много вмешиваешься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20: Ты живешь у моря?

Настройки


Сообщение