Лун Тэн, раненный в левую руку, тут же бросился бежать.
Солдаты Бици застыли на месте, и лишь через некоторое время услышали приказ Ван Шэна: — Мятежник Лун Тэн ранен, солдаты, преследуйте его! Живым или мертвым, этот мятежник должен быть уничтожен!
Солдаты, словно очнувшись ото сна, схватили оружие и поскакали в погоню.
Лун Тэн бежал некоторое время, чувствуя онемение в плече. Трехгранная короткая стрела оставила большую рану, и кровотечение из плеча не прекращалось.
Лун Цзю поспешно сказала: — Младший хозяин, кровь все еще идет, остановитесь, я перевяжу вас.
Позади послышался звон колокольчиков, видимо, преследователи уже близко.
Лун Тэн подумал: «Если не оторваться от них, я истеку кровью!»
Через некоторое время у дороги показалось большое дерево, и у Лун Тэна сразу появилась идея.
У дерева он передал ценные вещи Лун Цзю, а затем, обняв ее, прыгнул на ветку.
Боевой конь продолжал нестись вперед. Лун Тэн увидел, что преследователи подъехали к дереву, и поспешно хотел спрятаться.
Лун Цзю правой рукой держала Пилей, а левой обнимала Лун Тэна за талию.
В этот момент она чуть не упала.
Лун Тэн, боясь, что она закричит, хотел было закрыть ей рот рукой, но левая рука была слаба, а правая держалась за ствол дерева, и он не мог освободить руку.
Видя критическую ситуацию, не обращая внимания ни на что, он поцеловал Лун Цзю в вишневые губы, надеясь, что она не сможет открыть рот и издать звук.
Но Лун Цзю от его поцелуя почувствовала онемение во всем теле и чуть не упала.
Она тут же крепче обняла его левой рукой и, двигаясь, случайно задела короткую стрелу в плече Лун Тэна.
Лун Тэн тут же заскрежетал зубами от боли и даже укусил Лун Цзю за губу.
Их положение было деликатным, обоим было больно, но они терпели, не издавая ни звука.
К счастью, преследователи проскакали мимо, не заметив их.
Лун Тэн отпустил ее, когда преследователи ушли.
Он весь покраснел, но, к счастью, в темноте этого не было видно, иначе он умер бы от стыда.
Лун Цзю тихо застонала, а затем, казалось, облизала губы.
Лун Тэн тихо сказал: — Девятая сестренка, это было вынужденно, ты… не сердись.
Но Лун Цзю усмехнулась: — Я так хотела зажечь огонь, чтобы увидеть, какое у тебя выражение лица.
Лун Тэн весь покраснел и не осмелился ответить.
Лун Цзю снова сказала: — Старый хозяин отдал меня тебе, я теперь твоя! Мне очень понравилось, как ты поступил со мной.
Лун Тэн обрадовался: — Ты правда не сердишься?
Лун Цзю ответила: — Конечно, очень понравилось! Только в следующий раз не кусай меня, больно.
Лун Тэн, услышав ее, извиняющимся тоном сказал: — Хорошо, хорошо, в следующий раз буду осторожен.
Лун Цзю снова спросила: — Младший хозяин, ты когда-нибудь так поступал с другими девушками?
Лун Тэн вдруг вспомнил Наньгун Янь и на мгновение потерялся в мыслях.
Услышав повторный вопрос Лун Цзю, он сказал: — Сначала найдем способ спастись, а потом встретимся со Вторым братом и остальными.
Лун Эр и остальные, вырвавшись из окружения, пробежали на юг более пятидесяти ли, а затем замедлили ход, убедившись, что преследователей нет.
Лун Ци забеспокоилась и догнала Лун Эра: — Второй брат, как думаешь, Младшего хозяина и Девятую сестренку схватили?
Лун Эр задумчиво сказал: — С Младшим хозяином ничего не случится, даже если он не спасет Девятую сестренку, он сможет выбраться. Боюсь только, что он поступит опрометчиво.
Лун Ци поспешно развернула лошадь.
Лун Эр схватил ее за руку: — Седьмая сестренка, куда ты? Ты только создашь проблемы, если вернешься.
Лун Ци на коне стиснула зубы, не в силах сказать ни слова.
Лун Эр спрыгнул с коня: — Все, отдыхайте здесь немного. Четвертый брат, ты лучше всех владеешь боевыми искусствами, сними доспехи и вернись к перевалу, разведай обстановку, посмотри, выбрался ли Младший хозяин! Третий брат, Пятый брат, вы двое на страже.
Трое получили приказ и ушли.
Все отдыхали на месте.
Лун Эр поспешно проверил Мэй Шипина, подумав, что не обращал на него внимания все это время, лишь бы он не умер. Иначе как доложить?
Проверил рукой, дыхание есть, Лун Эр успокоился.
Как раз в этот момент Мэй Шипин очнулся, поднял голову и спросил: — Где я? А где мой старший брат?
Лун Эр принес флягу, напоил его водой, а затем рассказал о произошедшем.
Мэй Шипин понял примерно, а затем сказал Лун Эру, что если идти на юг по официальной дороге, то попадешь в пустыню, и город Норма находится на краю пустыни.
Лун Эр успокоился, велел ему отдохнуть несколько дней, и все будет хорошо.
Через некоторое время появились Лун Сы и двое других.
— Как дела, Четвертый брат?
— поспешно спросил Лун Эр.
Лун Сы спешился: — Второй брат, у перевала охрана нестрогая, следов боя нет. Я разведал поблизости, говорят, что солдаты преследовали двоих на восток.
Лун Эр кивнул: — Младший хозяин, боясь выдать наше местоположение, намеренно увел их на восток. Раз они выбрались, то не о чем беспокоиться.
— Вы трое немного отдохните, мы должны как можно скорее добраться до города Норма.
Лун Эр и остальные днем и ночью спешат в город Норма, пока не будем об этом говорить.
Вернемся к Лун Тэну и Лун Цзю. Увернувшись от преследователей, Лун Цзю нашла место, вытащила трехгранную короткую стрелу из плеча Лун Тэна и просто перевязала рану.
Они боялись снова встретить кавалерию Бици, поэтому шли по густым лесам и узким тропам, куда не могли проехать лошади.
Но дорога была извилистой, и им пришлось немало потрудиться. Только к середине ночи они полностью оторвались от преследователей.
Лун Цзю устала, отдохнула немного и сказала Лун Тэну: — Младший хозяин, как далеко еще? Я так устала!
Лун Тэн горько усмехнулся: — Еще рано, поищем впереди, есть ли поселение, сначала поедим, а потом посмотрим, сможем ли купить лошадь. Все лучше, чем идти на двух ногах!
Лун Цзю погладила живот: — Мм, я голодна.
Услышав стон Лун Тэна, поспешно спросила: — Младший хозяин, что с тобой?
Лун Тэн потрогал плечо: — Плохо, рана снова открылась.
Лун Цзю посмотрела: — Не волнуйся, я снова перевяжу.
Перевязав наполовину, Лун Цзю резко хлопнула себя по лбу, пробормотав: — Как я глупа!
Лун Тэн не понял: — Что случилось?
Лун Цзю не ответила, снова размотала бинт.
Лун Тэн схватил ее за руку: — Что ты делаешь, зачем разматываешь?
Лун Цзю хлопнула его по руке: — Сиди смирно, не двигайся. Сказав это, она коснулась раны, закрыла глаза и тихо пробормотала что-то.
Лун Тэн почувствовал любопытство и уставился на нее.
Лун Цзю открыла глаза и увидела, что Лун Тэн смотрит на нее. Ее маленькое лицо покраснело: — Младший хозяин, что вы смотрите!
Лун Тэн опешил: — Ты еще спрашиваешь меня, я хочу спросить, что ты делаешь!
Лун Цзю надула губки: — Сам не видишь!
Лун Тэн, следуя за ней, посмотрел на плечо: — Эй?
Лун Цзю взяла его за руку и подпрыгнула на месте: — Ну как? Круто, да! Скорее похвали меня!
Лун Тэн, увидев исчезнувшую рану на плече, поспешно спросил: — Девятая сестренка, как ты это сделала?
Лун Цзю не поддавалась: — Сначала похвали меня, тогда я скажу!
Лун Тэн потрогал свой нос, не зная, что делать.
— Ой, ты такой сложный!
Лун Цзю топнула ногой, повернулась, поцеловала Лун Тэна в губы, а затем быстро отвернулась.
Лун Тэн покраснел, схватил Лун Цзю за плечи и повернул ее к себе: — Хорошо, теперь можешь рассказать?
Лун Цзю подняла голову и сказала: — Мм, этому меня научил Старый хозяин. Это называется Искусство исцеления, оно очень эффективно при внешних ранах.
Лун Тэн кивнул: — Эффект действительно хороший! Тогда ты можешь что-нибудь сделать со своими губами!
Лун Цзю облизала губы: — Нет, лекарь не лечит себя сам!
Лун Тэн не мог ее переубедить и сдался.
Лун Цзю, видя, что он молчит, снова начала разговор: — Младший хозяин, ты голоден? Я так голодна, что еле двигаюсь. Ты нести меня не хочешь?
Лун Тэн только собирался заговорить, как внезапно раздался звон колокольчиков.
Лун Цзю прислушалась: — Плохо, Младший хозяин, они догоняют.
Лун Тэн закрыл ей рот, и они спрятались в зарослях травы.
На дороге появилась повозка, возница погонял лошадь и что-то напевал.
Лун Тэн взглянул на повозку, увидел глубокий кузов, не зная, что внутри. Подумал, что нельзя упускать момент.
Когда повозка проехала, он, схватив Лун Цзю, прыгнул в кузов.
Приземлились мягко, оказалось, на одеяло.
Огляделся, рядом был бумажный пакет, открыл, а там несколько шаобинов.
Лун Тэн обрадовался, быстро достал один и протянул Лун Цзю.
Лун Цзю взяла его в руку, взглянула на Лун Тэна: — Ты, маленький вор!
Лун Тэн откусил шаобин: — Что? Ты еще хочешь притворяться благородной? Если не ешь, я все съем!
Лун Цзю подняла кулачок перед ним, тихо сказала: — Ты смеешь!
Через некоторое время они наелись, прислонились к борту повозки. Лун Цзю спросила: — Младший хозяин, куда он едет?
Лун Тэн долго смотрел наружу через кузов, но ничего не понял. Повернулся и сказал: — Снаружи плохой обзор, не могу определить.
Лун Цзю прислонилась к нему: — Какая разница! Главное, чтобы он доехал до места, где есть лошади.
— Эй, как медленно!
Лун Тэн, услышав ее слова, тоже почувствовал, что очень медленно. Поднял из кузова маленький деревянный кусочек, улыбнулся Лун Цзю: — Давай поможем ему.
Сказав это, он выстрелил деревянным кусочком сбоку, попав лошади в бедро.
Лошадь, почувствовав боль, тут же понеслась во весь опор.
Лун Цзю поспешно прижалась к нему, услышав, как возница напевает: — Сестренка едет к возлюбленному… Ой, мамочки! Ты, дохлая лошадь, тпру…
Они, слушая в кузове, чуть не рассмеялись вслух!
(Нет комментариев)
|
|
|
|