”
Ин Сюань продолжал методично вытирать руки:
— Ваш сын не угрюм.
Вдовствующая Императрица пристально смотрела на него, затем глубоко вздохнула:
— Если бы ты был по-настоящему счастлив, ты бы вёл себя иначе. Тебе не нравятся наложницы в гареме?
Император молчал. Платок положили на нефритовый поднос, поданный служанкой. Длинными пальцами он взял кусочек груши и положил в рот. Сладкий вкус показался приторным.
Видя, что Вдовствующая Императрица продолжает сверлить его взглядом, явно не собираясь отступать, пока не получит ответ, он наконец произнёс:
— Трудно найти взаимопонимание.
Услышав его слова, Вдовствующая Императрица вздохнула:
— Императрица Чжоу была очень хороша, но она уже скончалась, ты…
Не успела она договорить, как снаружи послышался доклад дворцового слуги:
— Ваше Величество, Императрица сошла с ума!
…
По пути во Дворец Земного Спокойствия.
Об Ань Юньчу у Ин Сюаня сложилось весьма блёклое впечатление.
Как и другие женщины в гареме, она была кроткой, тихой и вела себя подобающе. Внешностью и манерами она была похожа на покойную императрицу Чжоу, но по способностям сильно уступала.
С тех пор как она стала императрицей, это был уже третий инцидент в гареме. Первые два произошли из-за того, что Ань Юньчу подвергалась нападкам со стороны других наложниц.
— Что случилось во Дворце Земного Спокойствия? — небрежно спросил император, сидя в паланкине.
Чан Сидэ поднял глаза на императора, внутренне похолодев. Прослужив при императоре долгое время, Чан Сидэ немного изучил его. Императору никогда не нравилось вмешиваться в дела наложниц. Неужели он недоволен?
Хотя он так подумал, на его лице это никак не отразилось. Чан Сидэ ответил:
— Докладываю Вашему Величеству, говорят, когда наложницы пришли поприветствовать Её Величество Императрицу, она внезапно изменилась в характере, схватила Чжан Чжаои и начала её трясти. Чжан Чжаои была очень напугана.
Ин Сюань усмехнулся:
— С её-то смелостью? Осмелилась схватить и трясти Чжан Чжаои?
Понимая, что император не ждёт ответа, Чан Сидэ скромно потупил взор.
Император больше ничего не сказал, и они продолжили путь ко Дворцу Земного Спокойствия.
…
Ань Юньчу приснился кошмар: она толкалась в утренней толпе в метро. Затем её разбудил голос, подозрительно похожий на голос святоши.
【Здравствуй, Хозяйка. Я — Система Истинной Любви.】
Ань Юньчу: Чего?
Система: 【Система Истинной Любви. Как следует из названия, её единственная цель — истинная любовь.】
Ань Юньчу: Да мне плевать, какая ты там система! Предупреждаю, не шуми у меня в голове, я спать хочу!
Система: 【Хозяйка, обнаружен уровень совместимости между вами и императором — восемьдесят процентов! Это редкая степень совместимости!】
Ань Юньчу холодно хмыкнула: «Так мне тебя поблагодарить, что ли?»
Главным героем этой книги о дворцовых интригах был как раз император. В романе он описывался как искусный стратег, добившийся в политике большего, чем любой другой император, но при этом слишком хладнокровный и бесчувственный.
Действие романа начиналось после смерти императрицы Чжоу. С начала и до конца император не прикасался ни к одной женщине в гареме и не любил, когда кто-то приближался к нему, особенно женщины. Говорили, что он слишком тоскует по императрице Чжоу и не интересуется плотскими утехами.
Даже главная героиня романа заслужила его признание, лишь пройдя через девять смертей и одну жизнь, чтобы спасти его. Она стала его любимой наложницей, но её тело сильно пострадало, она стала слабой и болезненной, неспособной к близости и рождению детей.
Оба были трудоголиками. Сойдясь, они расширяли границы империи, создавали эпоху процветания. В итоге император стал величайшим правителем в истории, а героиня — знаменитой добродетельной императрицей.
К сожалению, у них не было детей, и после их смерти трон унаследовал потомок из той же ветви рода.
Концовка казалась счастливой, но любовная линия была очень мучительной.
С начала и до конца чувства главного героя были крайне сдержанными. Несколько раз он бросал героиню в опасности ради власти. В порыве безумия он даже рисковал собственной жизнью. Поистине бесчувственный.
Если он так относился к главной героине, то к пушечному мясу вроде императрицы Ань — и того хуже. В оригинальном тексте император обращался к ней либо с холодным лицом, либо с язвительными замечаниями.
Система утверждала, что Ань Юньчу совместима с таким человеком? Ань Юньчу хотелось только плюнуть!
Что это, чёрт возьми, за главный герой? Чопорный, скучный, бесчеловечный! Лучше уж собаку завести, чем быть с таким мужчиной!
Собака может утешить, быть поводырём, провести с ней всю жизнь и не предать. А что может этот император?
Он даже огурцу проигрывает!
Ах да, у него было одно достоинство — он был красив. Говорили, что главная героиня влюбилась в него с первого взгляда.
На это Ань Юньчу могла сказать только одно: красотой сыт не будешь.
Система: 【Завоюйте императора, доведите уровень его симпатии к вам до ста процентов, и вы получите шанс покинуть этот мир.】
Ань Юньчу: Катись! Терпеть не могу, когда мне вешают лапшу на уши!
К тому же, насколько она знала, даже главная героиня не смогла поднять уровень симпатии до ста процентов.
Система: «…»
Система настойчиво продолжала: 【Император скоро придёт к вам. Императору нравятся девушки с длинными чёрными блестящими волосами, тонкой талией и милой, доброй улыбкой. Пожалуйста, Хозяйка, подготовьтесь как следует, чтобы произвести на него хорошее первое впечатление.】
Едва Система закончила говорить, как в голове Ань Юньчу зазвенел будильник, разбудив её.
Проклятье!
— Ваше Величество, Ваше Величество, проснитесь, Император скоро будет здесь! — взволнованно звала её личная служанка.
— Это ты меня зовёшь?
Ань Юньчу по привычке села на кровати и уже собиралась по привычке начать ругаться, но, увидев, что её разбудила робкая служанка, сдержалась.
Иньсин кивнула и почтительно сказала:
— Ваша служанка поможет Вашему Величеству умыться и привести себя в порядок.
Ань Юньчу, как робот, позволила ей делать с собой всё, что угодно.
Император пришёл. Наверняка, чтобы придраться. Ведь прежняя владелица тела с самого начала не знала хорошей жизни.
Так не хочется его видеть! Да ей и Нефритового Императора лень было бы встречать!
Но если она не пойдёт, пострадает маленькая служанка.
Ну и ладно. Будь что будет.
Обида Ань Юньчу снова начала закипать.
С какой стати она должна наряжаться, чтобы встретить императора? Почему она должна ему угождать? Разве глаза императора, способные видеть только власть, достойны любоваться её красотой?
В прошлой жизни вкалывала как вол, и в этой жизни тоже должна?
Поэтому Ань Юньчу сказала служанкам:
— Оставьте меня, я сама.
Служанки не поняли, почему она так решила, но послушно удалились.
Ань Юньчу взъерошила волосы, превратив их в воронье гнездо, перерыла сундуки, натянула на себя шесть или семь слоёв одежды и без малейшего страха вышла из внутренних покоев.
Система: 【Предупреждение! Предупреждение! Привлекательность этого наряда — отрицательная! Пожалуйста, Хозяйка, обдумайте своё решение!】
Ань Юньчу было всё равно: «Это же классический „убийственный для мужчин“ наряд, понятно?»
Система завопила у неё в голове: 【Он убийственный не только для мужчин, но и для всех — мужчин, женщин, старых и малых, а-а-а-а!】
Ань Юньчу: «А тебя он может убить?»
Ответа не последовало.
По пути Ань Юньчу оглядела обстановку.
Всё-таки это был Дворец Земного Спокойствия, базовая роскошь присутствовала.
Но её, полную глубокой обиды, всё раздражало.
Увидела цветы в вазе —
«Ишь, как пышно цветёшь! Кого соблазняешь?»
«Распущенный цветок!»
Увидела медный таз с водой на полке —
«Чёрт, так хочется нырнуть туда головой и задохнуться! Но кажется, умереть должен кто-то другой».
Выходя встречать императора —
«Что за дорога! Ещё и самой идти надо! Сама двигаться не можешь, что ли?! Чего выпендриваешься?!»
Увидела густые чёрные волосы —
«Решил причёску сделать, да? Так аккуратно уложил, ты что, в сериале снимаешься?!»
«Стоп, это же император».
— Ваша слуга приветствует Ваше Величество!
Ань Юньчу спокойно присела в реверансе, закрыла глаза, открыла и изобразила зловещую кривую усмешку.
У всех присутствующих отвисли челюсти.
Прежняя императрица Ань, хоть и была кроткой и тихой, всегда вела себя подобающе. Но эта императрица Ань перед ними… волосы растрёпаны и торчат вверх, как метла, на ней несколько толстых слоёв одежды, перевязанных так, что она похожа на цзунцзы¹, обуви нет, на каждой ноге по мешку, и она пришла, шлёпая ими, напоминая северных кочевников.
Нет, улыбка на её губах была ещё более взрывной, чем у кочевников.
---
¹ Цзунцзы — традиционное китайское блюдо из клейкого риса с начинкой, завёрнутое в бамбуковые или тростниковые листья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|