Глава 4: Чайный дом Юнъань (Часть 3)

Войдя в чайный дом, сразу почувствовала легкий, приятный аромат, не приторный, вызывающий непроизвольное чувство комфорта. Вероятно, чтобы посетители могли лучше расслабиться, здесь зажигали благовония, успокаивающие разум.

Осмотрев весь чайный дом, поняла, что и планировка, и цветовая гамма декора излучают ощущение тихой элегантности. В отличие от некоторых мест, доведенных до крайности в своей изысканности, этот Юнъань был элегантен по-особенному.

Он нравился как знати, так и простолюдинам, подходил всем возрастам.

Похоже, у моего отца из этого мира действительно есть голова на плечах, — усмехнулась я про себя.

Едва я нашла место на первом этаже и села, как вошла Сянчжу. Увидев меня, она сразу сказала: — Господин, у вас действительно доброе сердце... Только не знаю, что будет с той девочкой потом...

Сянчжу говорила с заметным вздохом. За время нашего общения я примерно узнала о ее прошлом. В детстве семья Сянчжу была бедной, и она вышла на улицу попрошайничать. Если бы не встреча с моим отцом, кто знает, сколько бы она сейчас страдала. Поэтому Сянчжу всегда была очень благодарна семье Ань.

Я улыбнулась и похлопала ее по плечу: — Остальное не в нашей власти... Пусть все идет своим чередом...

Сянчжу могла только беспомощно кивнуть, а затем сказала: — Господин, я пойду сообщу управляющему, что вы пришли... И попрошу его приготовить для вас отдельную комнату...

После того как отец решил позволить мне учиться у него вести дела, он сообщил всем управляющим о моем существовании. Конечно, моя личность — его новый приемный сын Ань Нянь. Он также дал мне нефритовый кулон как свой знак доверия, сказав, что с этим кулоном я могу доказать свою личность управляющим различных предприятий.

Хотя весь второй этаж Юнъаня занимали отдельные комнаты, туда мог попасть не каждый. Нужно было не только быть богатым, но и быть, по меньшей мере, известной личностью в столице. Вероятно, именно поэтому дела Юнъаня всегда шли неплохо.

Люди ведь так устроены: чем труднее что-то получить, тем больше хочется; чем больше тебе запрещают войти, тем больше хочется.

Поскольку было утро, посетителей было немного, на первом этаже сидело лишь около дюжины человек.

Сянчжу собиралась уходить, но вдруг тихо вскрикнула: — Господин, смотрите...

— Что случилось?

Я проследила за взглядом Сянчжу и увидела у входа в чайный дом маленькую фигурку, которая постоянно заглядывала внутрь, словно что-то искала.

Я подумала, что это интересно, и с улыбкой сказала Сянчжу: — Думаю, она ищет тебя... Приведи ее, спроси, что случилось.

Сянчжу ответила "есть", подошла и привела девочку. Девочка совсем не боялась незнакомцев, смотрела то на Сянчжу, то на меня, ее большие глаза мило моргали.

Я с улыбкой смотрела на нее, и мне показалось, что эта девочка мне немного понравилась.

Она подошла к столу, протянула руку, положила что-то на стол и сказала: — Мне это не нужно...

Я взглянула и увидела, что это те самые деньги, которые я ранее велела Сянчжу ей дать. Действительно, она дурочка, даже денег не берет.

— Тогда что тебе нужно?

Услышав мой вопрос, она с серьезным выражением лица ответила: — Я голодна, можешь угостить меня едой?

Я отплачу тебе, — тон ее был очень решительным.

Я не могла не удивиться. Эта девочка действительно интересная. Если сказать, что она дурочка, то говорит она бегло и даже знает, что нужно отплатить. Если сказать, что она не дурочка, то она не взяла деньги, но прибежала ко мне просить еды.

Неужели дети в этом мире все такие интересные?

Я с улыбкой пригласила ее сесть, велела официанту принести немного чая и закусок. Подумав, что эти закуски вряд ли ее насытят, я отправила Сянчжу купить еще булочек, лепешек и другой еды.

Девочка, очевидно, была очень голодна, она без остановки запихивала еду в рот. Через несколько минут еда на столе была полностью сметена. Сянчжу, увидев, как она ест, тоже не удержалась и рассмеялась, поддразнивая: — Наелась?

— Наелась... — Девочка выглядела очень довольной, похлопала себя по животу. — Сестра, ты такая хорошая, хи-хи...

Сестра?

Я вздрогнула и подняла глаза, увидев, что Сянчжу тоже выглядит удивленной. Мы тщательно замаскировались перед выходом, даже отец одобрил нашу маскировку. Как такая маленькая девочка могла сразу нас раскусить?

— Как ты узнала, что я сестра?

Вероятно, наевшись, девочка теперь выглядела очень бодрой и веселой. — От сестры пахнет, хоть и очень-очень слабо, но я все равно могу почувствовать. Я ведь очень способная, правда?

Запах?

Я опустила голову и понюхала одежду. Действительно, почувствовала слабый запах пудры.

Я усмехнулась про себя: "Вот тебе и идеальная маскировка, меня раскусили из-за запаха. Похоже, технику маскировки нужно улучшить".

Сянчжу, увидев ее довольное выражение лица, рассмеялась: — Если ты такая способная, почему тебя только что обижал тот толстяк?

Мне тоже стало любопытно. Глядя на эту девочку, я не чувствовала, что она из тех, кто смирится с обидами.

Услышав слова Сянчжу, девочка стала еще более довольной: — Кто кого обидел, еще неизвестно, хи-хи, я же сказала, что я очень способная...

Выражение ее лица не похоже на ложь, но я скорее верила, что она проявляет дух А Q и утешает себя. В конце концов, что может сделать ребенок?

— Значит, это ты обидела того толстяка?

— Тсс!

Это секрет! — Девочка приложила указательный палец к губам и серьезно огляделась по сторонам. — Вы обязательно должны сохранить это в тайне, иначе если наставник услышит, меня обязательно отругают!

— Наставник?

У тебя есть наставник? — Снова почувствовав, что эта девочка необычная, я с улыбкой посмотрела на ее детское личико и сказала: — Кстати, ты еще не сказала мне, как тебя зовут и из какой ты семьи?

— Меня зовут Юй Жу, я... — Она закатила глаза, подумала, а затем очень уверенно ответила: — Я ребенок из семьи моего наставника!

Выражение ее лица было крайне серьезным, словно ответить на этот вопрос было чем-то очень значительным.

Услышав это, мы с Сянчжу одновременно рассмеялись. Действительно, она еще просто ребенок.

Поговорив с Юй Жу, я примерно узнала о ней кое-что. Она приехала в столицу с наставником из другого места, живет в заброшенном разрушенном храме за городом. Поскольку у наставника внезапно появились дела, и ему было неудобно брать ее с собой, он велел ей ждать его в храме. От скуки она тайком выбежала поиграть, и одежду порвала случайно во время игры.

Потом каким-то образом добралась до города, но поскольку не было денег на еду, бродила по улицам голодная и случайно преградила путь тому толстяку. Что касается того, откуда она и ее наставник, и кто ее наставник, Юй Жу не захотела раскрывать. Увидев ее затрудненное выражение лица, я не стала настаивать.

— Твой наставник тоже хорош, как он мог спокойно оставить тебя одну в таком диком месте? Что, если бы ты встретила плохого человека?

Сянчжу, выслушав рассказ Юй Жу, была очень недовольна действиями ее наставника. И правда, какой нормальный человек оставит шести-семилетнего ребенка в таком пустынном месте?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Чайный дом Юнъань (Часть 3)

Настройки


Сообщение