Глава 3: Чайный дом Юнъань (Часть 2)

— Но уж точно не появляться посреди ночи в чужом саду, — безмолвно смотрела я на него, очень недовольная тем, что этот мужчина появился в моем саду так поздно. — Мне все равно, по какой причине и как ты попал в мой сад, но это все-таки чужой дом!

Я предупреждаю тебя, больше не попадайся мне на глаза, иначе я не побоюсь отвести тебя к чиновнику!

— Ха-ха... Ты хочешь отвести меня к чиновнику?

Услышав мои слова, он рассмеялся так, словно услышал очень смешную шутку.

Его смех заставил меня нахмуриться, испытывая крайнее раздражение.

Но я не стала больше обращать на него внимания, быстро убрала цинь со стола, злобно взглянула на него и, развернувшись, выбежала из беседки.

Скорее это было бегство, чем просто уход. Хотя этот человек был очень красив, я не была настолько глупа, чтобы расслабиться только из-за его внешности.

Пока я не знала его личности, у меня не хватило бы смелости оставаться наедих с незнакомым мужчиной в саду. Если бы кто-то увидел это, я не знала бы, как объяснить!

Позади раздался его ленивый голос: — Маленькая девочка, мы еще встретимся!

Вернувшись в комнату и убрав цинь, я рухнула на кровать.

Хотя последнее, что сказал тот мужчина, меня очень беспокоило, мысль о том, что завтра я официально начну учиться вести дела у отца под именем Ань Нянь, заставила меня не тратить больше сил на размышления об этом.

Принудив себя как можно быстрее успокоиться, я закрыла глаза и уснула.

Столица действительно была столицей страны.

Я и Сянчжу, переодетые в мужские наряды, шли по оживленным улицам Столицы, и нас невольно захватила эта картина процветания.

Из того, что я узнала, я поняла, что живу в столице страны Юэ Вэй. По совпадению, многие города Юэ Вэй имели похожие или даже одинаковые названия с некоторыми городами, известными мне из прошлой жизни.

И это заставляло меня чувствовать особую близость к Юэ Вэй.

А главная причина, по которой я взяла ее с собой сегодня, была в том, что... я не знала дороги.

Хотя я была в этом мире уже полмесяца, сегодня я впервые вышла из дома.

Отец, хоть и согласился, чтобы я училась вести дела, не стал сразу же заставлять меня учиться напрямую под его руководством, а велел сначала ознакомиться с различными предприятиями нашей семьи Ань в Столице.

И первым местом, с которого я решила начать знакомство, был Чайный дом Юнъань, расположенный ближе всего к поместью Ань.

Чайный дом Юнъань состоял из трех этажей. Первый этаж был обычной зоной для простых людей, второй — отдельными кабинетами, специально предназначенными для знатных чиновников и аристократов, а третий, как говорили, не был открыт для публики и предназначался для приема особых гостей.

Я стояла у входа, осматривая все здание чайного дома. Снаружи он выглядел довольно похоже на чайные дома из костюмированных сериалов моей прошлой жизни, но я не знала, так ли внутри.

Я и Сянчжу собирались войти, как вдруг услышали неподалеку очень нетерпеливый голос.

— Жизнь надоела?

Преграждаешь путь молодому господину?

Сразу за этим раздался звук "бум", словно что-то упало на землю.

Повернувшись на звук, я увидела толстого мужчину, стоявшего недалеко от входа. У его ног на земле сидела маленькая девочка лет шести-семи. В отличие от яркой одежды толстого мужчины, одежда девочки была очень простой, точнее, даже рваной.

Цвет одежды еще можно было различить, но на коленях, локтях и других местах были дыры, а обувь на ногах была покрыта грязью. Похоже, это была нищая, скитающаяся по улицам.

Толстый мужчина с отвращением посмотрел на девочку, сплюнул и заодно пнул ее несколько раз. Судя по звуку, пинки были сильными. Даже если он пинал осторожно, сколько ударов могла выдержать такая маленькая девочка?

Тело девочки, только что поднявшейся на ноги, снова упало на землю от этих пинков.

Стоявшие рядом прохожие начали тихо перешептываться, большинство сочувственно смотрели на девочку, но никто не подошел, чтобы остановить его. Похоже, подобные вещи происходили не в первый раз.

— Господин, этот толстяк ужасен! Даже если ребенок в чем-то виноват, нельзя же так... — Сянчжу смотрела на толстяка и злобно говорила. Если бы взглядом можно было убивать, думаю, толстяк был бы убит взглядом Сянчжу сотни раз.

Вероятно, вид девочки напомнил Сянчжу какие-то воспоминания из ее детства. Сянчжу повернулась и посмотрела на меня: — Господин...

Даже если бы Сянчжу ничего не сказала, я бы все равно постаралась помочь этому несчастному ребенку. В конце концов, это же ребенок, верно?

Но странно было то, что, по логике, после такого обращения ребенок давно бы заплакал, но прошло уже довольно много времени, толстяк давно ушел, а она все еще не издавала ни звука.

Я с недоумением посмотрела на нее и увидела, что девочка уже поднялась. На ее маленьком личике, хоть и запачканном пылью, все же можно было различить черты. Брови и глаза были изящными, особенно большие черные и яркие глаза, которые вызывали жалость.

Но, несмотря на такое обращение, девочка сейчас не плакала и не капризничала, а просто сидела на земле, и на ее губах даже играла легкая улыбка.

— Оказывается, она слабоумная... — Люди, которые сначала очень сочувствовали девочке, увидев ее такой, убрали свое сочувствие и постепенно разошлись, перестав смотреть на девочку на земле, словно ничего и не произошло.

Слабоумная?

Не знаю, может быть, потому что меня саму люди называли сумасшедшей, я почувствовала к этой девочке еще больше сочувствия, чем раньше.

Вздохнув, я сказала Сянчжу: — Пойди, дай этому ребенку немного денег.

Сянчжу с некоторым удивлением посмотрела на меня. Раньше ей было очень жаль девочку, но после того, как ее назвали слабоумной, ее сочувствие немного поубавилось. Не говоря уже о том, поймет ли она, что на деньги можно купить еду, просто если такая маленькая девочка, да еще и слабоумная, будет держать деньги, то обязательно найдется кто-то недобрый, кто ее обманет.

Поэтому, увидев, что я хочу дать девочке деньги, она немного поколебалась, но в конце концов подошла к ней.

Я больше не стала вмешиваться, решив, что таким образом я поступила по совести.

Совесть?

Ха-ха, неужели даже в том мире, где человеческие отношения были так безразличны, моя совесть не исчезла?

Или это новый мир подарил мне совершенно новое сердце?

Я покачала головой, не желая больше думать об этом, и сама вошла в чайный дом.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Чайный дом Юнъань (Часть 2)

Настройки


Сообщение