Глава 5: Восхождение на Гору Духов

Глава 5

На следующее утро...

Удивительно, но я не стала ждать, пока меня разбудят. Хотя сон — моя любовь, но...

Если встречается что-то, что меня действительно интересует, то можно и договориться.

Похоже, моя «нелюбимость» теперь обернулась преимуществом. По крайней мере, людей вокруг меня меньше некуда. Кроме Мэй’эр, остальные появляются раз в несколько дней. По сравнению с теми двумя юными госпожами, которых постоянно окружает толпа слуг...

У меня действительно намного больше покоя. Я и не была любительницей шума. В прошлой жизни, в XXI веке, я большую часть времени проводила одна. Если бы меня действительно постоянно окружала свита, боюсь, я бы этого не вынесла.

Так что... если я исчезну на пару шичэней, большой проблемы не будет, верно?

Я мысленно прикидывала.

Только я об этом подумала, как дверь внезапно открылась.

Хе-хе, какой пунктуальный.

— Девчушка, старик пришёл! Ну как, есть какое-нибудь чувство предвкушения и радости? — Настроение у старика, похоже, было хорошим. Видимо, вчера он не сильно на меня рассердился.

— Делайте, что должны. Радоваться тут нечему, — ответила я с безразличным видом.

— Эх, говорю же... Старик всю жизнь был мудр, как же так получается, что перед тобой, девчушка, я вечно чувствую себя уязвлённым? Если бы кто-то увидел, что девчонка затыкает мне рот, мне бы, наверное, пришлось покинуть этот цзянху...

— Вы слишком много болтаете. Когда мы можем отправляться? — Моё терпение было на исходе.

— Уйти-то можно в любое время, просто это...

Не нужно было и думать, чтобы понять, о чём он.

— Не беспокойтесь. Я всего лишь нелюбимая третья госпожа в этой резиденции канцлера. Обычно ко мне никто не заходит, кроме Мэй’эр. Вам нужно только разобраться с Мэй’эр... — неторопливо предложила я решение.

— Это про... Сделаю усыпляющее благовоние, пусть поспит денёк, — сказав это, он вышел действовать.

Мгновение спустя старик вернулся.

— Я уже устроил её в её комнате. Раньше чем через день она не очнётся. Идём! — Сказав это, он подхватил меня и вылетел за дверь.

Это... это и есть так называемый цингун?

Хотя моя способность принимать новое намного выше, чем у обычных людей, первый опыт всё же немного удивил.

Лететь по ветру, не касаясь земли ногами.

Похоже, мастерство цингуна этого старика определённо незаурядно.

(Хотя я не видела, как другие используют цингун, моё шестое чувство всегда было точным и редко ошибалось.) Я тут же сделала для себя вывод.

Выбравшись из резиденции канцлера, я начала осматриваться.

Это был первый раз, когда я увидела внешний мир с тех пор, как попала сюда.

Хе-хе, я мысленно посмеялась над собой. Не говоря уже о том, что я месячный младенец, разве в древности женщины не сидели взаперти, не выходя за ворота?

Как у меня могла появиться возможность выйти?

Хотя я размышляла, я всё же внимательно наблюдала за постоянно меняющимися пейзажами.

Примерно через час пейзаж вокруг сменился с шумного города на пригород, а затем с пригорода на живописную местность...

Редкий случай — я не спала.

Пока старик, держа меня на руках, не остановился у подножия горы.

Надо сказать, эта Гора Духов действительно радовала глаз: живописные пейзажи, созданные самой природой.

Вокруг неё клубились слои тумана, а сама гора...

Не скажу, что она была такой же высокой, как Эверест из моей прошлой жизни, это было бы преувеличением, но она была определённо опасной и крутой.

Глядя на гору, казалось, что на неё нет никакой тропы, по которой можно было бы подняться.

Тогда как же туда забраться?

— Эй, старик, на этой горе действительно можно жить? К тому же, я вижу, она окутана туманом. Моя жизнь очень ценна, и я ею дорожу! — Подразумевалось: «Я вам не очень-то доверяю!»

— Ах ты, девчонка! — В голосе снова послышалась беспомощность.

— Все в Поднебесной знают, что эта Гора Духов круглый год окутана туманом, чрезвычайно крута и опасна, и на неё нет троп. Чтобы подняться на Гору Духов, можно лишь взлететь с помощью цингуна. А те, кто способен на это, — все без исключения являются лучшими мастерами цзянху!

— Что касается того, можно ли здесь жить... Хе-хе, старик прожил на этой Горе Духов уже несколько десятков лет, и со мной всё в порядке. Об этом можешь не беспокоиться, — сказав это, он снова начал концентрировать ци, держа меня на руках, и полетел прямо к вершине.

Ладно, в прошлой жизни я даже банджи-джампингом не занималась, а сейчас...

Уголки моих губ изогнулись в лёгкой улыбке.

Хе! Попробовать настоящее «хождение по карнизам и стенам» (фэйянь цзоуби — идиома, описывающая мастерство цингун) тоже неплохо. К тому же, не нужно самой напрягаться, можно считать это бесплатной поездкой на «человеческой» канатной дороге. (Пот! Интересно, если бы старик Лин Хао узнал об этой мысли, его бы стошнило кровью от злости?)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Восхождение на Гору Духов

Настройки


Сообщение