Глава 19: Сыту Юньчэ, ты жесток!

Сыту Юньхао был неглуп: самоубийство путём откусывания языка и убийство с целью сокрытия улик — это разные вещи.

Но неужели человек, которого он видел, действительно был Ду Лином?

Сыту Юньхао посмотрел на Тан Янь'эр, а затем повернулся и сказал: — Наложница, советую тебе хорошенько подумать, как объяснить всё это. — Сказав это, он отбыл во дворец.

Сыту Юньчэ всё это время молчал, но заметил, что Тан Янь'эр выглядела неважно.

Он подошёл и подхватил её: — Что с тобой?

Тан Янь'эр разозлилась: этот мерзавец совсем не церемонился с ней, всегда был груб.

— Эй, ты! Мог бы хоть немного галантности проявить?

— Галантность нужна с теми, кто честен, — Сыту Юньчэ не спрашивал её, не потому что не знал, а потому что был уверен: даже если спросит, она не скажет правды. Поэтому, если он хотел что-то узнать, лучше было самому провести расследование. Впрочем, он думал, что с характером Тан Янь'эр она вряд ли сделает что-то слишком предосудительное.

— А с чего ты взял, что я нечестна? Не то что некоторые, лицемерные и лживые, — Тан Янь'эр тоже была раздражена. Почему все к ней цепляются?

Неужели ей нельзя пожить спокойно, без лишних проблем?

— Ещё одно грубое слово, и я тебя накажу, — сказал Сыту Юньчэ, усаживая её на лошадь, а затем сел сам.

— Чёрт! Если бы я тебя боялась, я бы не была Тан Янь'эр, — в этот момент она была похожа на разъярённого львёнка, готового наброситься на добычу.

Сыту Юньчэ обнял её, понимая, что она просто капризничает. Он не хотел становиться её жертвой в такие моменты. К тому же, видя, как она морщится от боли, он решил не спорить.

Вернувшись во дворец, Сыту Юньхао приказал Мужун Сюэ оставаться в своих покоях в течение месяца в качестве наказания и издал указ о снятии с Мужун Чуханя всех должностей по причине подозрения в измене, которое требовало дальнейшего расследования.

А Тан Янь'эр, едва вернувшись во дворец, была доставлена Сыту Юньчэ в императорскую лечебницу.

— Ты что, с ума сошёл? Зачем ты меня сюда притащил? — Тан Янь'эр не ожидала, что этот мерзавец окажется таким внимательным. Наверное, он заметил, что ей нехорошо. Но что ей было сказать? Ещё больше её раздражало то, что здесь не было гигиенических прокладок, только сшитые из ткани мешочки. Это просто сводило её с ума. А теперь этот мерзавец привёл её к придворному лекарю.

Тан Янь'эр, улучив момент, хотела было сбежать, но Сыту Юньчэ тут же поймал её: — Ещё раз попробуешь убежать — получишь двадцать ударов плетьми. И это не шутка, — сказал он серьёзным тоном.

Видя, что он не шутит, Тан Янь'эр погладила себя по ягодицам и пошла следом. Чёрт, это было неприкрытое запугивание, но что ей оставалось делать? Чтобы избежать порки, она готова была потерпеть это унижение. Всё лучше, чем плети!

В лечебнице их встретил резкий запах трав. Тан Янь'эр поморщилась: как эти люди здесь целыми днями находятся? Этот запах просто удушал.

Придворный лекарь Ло Юньсы, увидев принца Сыту, поспешно поклонился: — Приветствую Ваше Высочество! Прошу простить меня за мою нерасторопность.

— Не нужно церемоний. Лекарь Ло, осмотрите эту девушку, — сказал Сыту Юньчэ, указывая на Тан Янь'эр.

— Слушаюсь, сейчас же займусь этим, — Ло Юньсы посмотрел на Тан Янь'эр и пригласил её сесть на стул в соседней комнате, а затем начал прощупывать её пульс.

Тан Янь'эр рассматривала лекаря Ло. Ему было около сорока лет, он был одет в придворное платье, немного полноват. Но почему он всё больше хмурился?

Неужели у неё какая-то серьёзная болезнь?

Тан Янь'эр подумала: «Вот чёрт! Если это так, то это просто ужасно! У меня до сих пор даже мужчины не было. Если я серьёзно больна, это будет так обидно! Прожить два века и не познать любви!»

Она решила, что если с ней всё в порядке, то она должна ценить свою молодость и красоту и начать жить по-другому.

Проверив пульс, лекарь Ло отправился в соседнюю комнату и доложил Сыту Юньчэ о состоянии Тан Янь'эр.

— Ваше Высочество, прошу прощения, что заставил вас ждать.

— Да, говорите, что с ней?

— У неё, похоже, боли в животе из-за месячных. Она чувствительна к холоду, поэтому чувствует себя плохо. К тому же, она, кажется, немного простудилась и ела кукурузу, что усилило боль.

— Что-нибудь ещё? — Сыту Юньчэ не ожидал, что у неё месячные. Эта девушка отправилась с ними в горы, несмотря на это?

Учитывая её привычку сидеть на земле, неудивительно, что у неё болит живот.

— У госпожи слабый желудок, поэтому ей следует избегать острой пищи и употреблять больше согревающих и укрепляющих желудок продуктов. Я выпишу ей лекарство, которое нужно будет принимать регулярно. Это должно помочь. В остальном всё в порядке.

— Хорошо, благодарю вас, лекарь Ло.

— Не стоит благодарности, Ваше Высочество. Я сейчас же всё подготовлю, прошу вас немного подождать.

Тан Янь'эр вышла, услышав слова лекаря. У неё действительно были проблемы с желудком ещё со времён службы в армии. Она лечилась, но не любила принимать лекарства, поэтому болезнь так и не прошла.

Сыту Юньчэ посмотрел на неё: — Всё ещё болит?

— Всё в порядке. Мне нужно идти, — сказала Тан Янь'эр и выскользнула за дверь, не дав Сыту Юньчэ и слова сказать.

Сыту Юньчэ покачал головой. Он прекрасно знал, что у неё на уме.

— Жи, Юэ, Син, Чэнь! — позвал Сыту Юньчэ, и четверо стражников появились в комнате.

— Мы здесь, Ваше Высочество! — ответили они хором.

— Охраняйте все выходы из дворца. Не позвольте Тан Янь'эр сбежать. — Эта девчонка хотела улизнуть? Не выйдет!

— Слушаемся! — Стражники быстро исчезли, чтобы выполнить приказ.

Тан Янь'эр, вернувшись в свои покои, быстро собрала вещи и сказала Сян'эр: — Мы не можем здесь оставаться! Нужно скорее уходить, иначе мне не жить!

— Госпожа, что случилось? — спросила Сян'эр, забирая у неё свёрток.

— Не спрашивай, просто пошли скорее! Если опоздаем, нам не уйти, — Тан Янь'эр быстро направилась к задним воротам дворца, но, увидев стражу, застыла на месте.

Что Жи здесь делал? И почему здесь столько охранников? Что происходит?

— Жи, мне нужно выйти. Прикажи открыть ворота, — сказала Тан Янь'эр, стараясь сохранять спокойствие.

— Простите, госпожа, но по приказу императора, в связи с особыми обстоятельствами, никому не позволено покидать дворец без его разрешения. Пожалуйста, вернитесь и получите императорский указ, тогда мы сможем открыть ворота, — с сожалением ответил Жи.

Тан Янь'эр про себя выругалась: «Чёртов Сыту Юньчэ! Наверняка это его рук дело! Какие ещё особые обстоятельства?»

«Не поверю, что не смогу выбраться!»

— Хорошо, тогда я пойду к императору за указом, — с улыбкой сказала она.

«Ха, не думали же вы, что сможете перекрыть все выходы?»

Как оказалось, он действительно перекрыл все выходы. Обойдя несколько ворот, Тан Янь'эр обнаружила, что все они охраняются. В отчаянии она закатила глаза.

Сыту Юньчэ, ты жесток!

«Ну уж нет, я всё равно выберусь отсюда!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Сыту Юньчэ, ты жесток!

Настройки


Сообщение