Опустив взгляд, с улыбкой поправляя локоны (Часть 2)

Главнокомандующий, попивая чай, сидел рядом с Кьёраку Шунсуем, не обращая внимания на своего ученика, который один за другим осушал бокалы саке.

Капитан Второго отряда держал бокал одной рукой. Его необычные глаза были устремлены на саке в бокале, словно он что-то рассматривал, а может быть, его мысли уже витали где-то далеко.

Капитан Третьего отряда смотрел в потолок, уголки его губ, обычно растянутых в широкой улыбке, были опущены. Он не пил.

Капитан Четвёртого отряда держала чашку чая обеими руками. Тонкие струйки пара поднимались вверх, словно окутывая её глаза лёгкой дымкой.

Капитан Пятого отряда мягко улыбнулся капитану Четвёртого отряда, сидящей рядом с ним, но в его улыбке читались сочувствие, горечь и бессилие.

На голове капитана Седьмого отряда красовалось ведро. Его лица не было видно, только сжатые кулаки, лежащие на коленях.

Капитан Восьмого отряда пил саке бокал за бокалом, но не залпом, а маленькими глотками, смакуя вкус. Сидящая рядом с ним лейтенант, опустив голову, чувствовала себя неловко в этой атмосфере.

Капитан Девятого отряда молчал, опустив голову. Возможно, потому, что он и не был разговорчивым, на собраниях капитанов он редко высказывал своё мнение.

Его лейтенант с беспокойством взглянул на место, где раньше сидел капитан Шестого отряда, и, последовав примеру своего капитана, замолчал.

Капитан Десятого отряда смотрел на апельсиновый напиток, который ему насильно налили в бокал. Над его большими глазами сдвинулись две короткие брови.

Сегодня его лейтенант не пришла.

Капитан Одиннадцатого отряда, занявший место капитанов Двенадцатого и Тринадцатого отрядов, лежал на длинной скамье, подперев голову рукой. Он зевнул, бросив взгляд на свою лейтенанта с розовыми волосами, увлечённо поедавшую сладости.

Наконец, молчание нарушил капитан Одиннадцатого отряда, который, зевнув, пожаловался:

— Скучно.

— А-а~ Да уж, — подхватил капитан Третьего отряда, Ичимару Гин, воспользовавшись примером капитана Одиннадцатого отряда. — Атмосфера слишком гнетущая. Я, пожалуй, пойду.

Произнеся последнюю фразу, он исчез за дверью. Даже окрик Главнокомандующего, стучавшего тростью, не возымел никакого действия.

— Мелкий засранец, — наконец, произнёс Главнокомандующий, словно давая молчаливое согласие на уход Ичимару Гина, и на этом инцидент был исчерпан.

Некоторые украдкой взглянули на Айдзена Соуске, с которым, по слухам, у Ичимару Гина были натянутые отношения. Увидев его невозмутимое выражение лица, они вздохнули с облегчением.

Собрание капитанов продолжилось. К списку отсутствующих, помимо нескольких лейтенантов, добавился ещё один — капитан Третьего отряда, Ичимару Гин.

**

Свернув за угол и убедившись, что Исе Нанао её больше не видит, Отиай перестала использовать Сюнпо и пошла обычным шагом.

Вероятно, из-за простуды, в голове у неё была полная неразбериха.

Задание по поиску людей в Руконгае, данные о регистрации Третьего отряда, слова Кучики Хисаны, сказанные вечером, и… внезапный уход Кучики Бьякуи.

Всё смешалось в кучу.

Она помнила причину его ухода:

— Мне нужно вернуться домой и позаботиться о жене. Прошу меня извинить.

Она также помнила его взгляд, словно не видевший её, когда он выходил из таверны.

В голове у неё была полная каша, но эти два момента она помнила отчётливо.

И вдруг ей стало холодно — и физически, и душевно.

Возможно… действительно наступает смена сезона.

Скоро зима.

Обхватив себя руками, Отиай шла вперёд, полагаясь на интуицию. И когда она наконец остановилась, то ожидала увидеть над воротами знак «Восьмого отряда», но вместо этого увидела «Кучики».

Как печально.

Долго глядя на эти два иероглифа, Отиай вдруг поняла, что не может даже выдавить из себя привычную самоиронию или усмешку.

Она развернулась и ушла.

Перед плотно закрытыми воротами поместья Кучики, кроме сидящего на крыше седовласого мужчины, никого не было.

**

— Апчхи! — наконец, Отиай чихнула.

Она действительно простудилась.

Свернув за угол, она увидела, как кто-то машет ей рукой.

Седовласый мужчина с двумя кувшинами саке в руках. Его улыбка растянулась до ушей, выглядя при этом довольно зловеще.

— Капитан… Ичимару, — подойдя ближе, Отиай удивилась. Это была дорога к Восьмому отряду, избежать встречи было невозможно. — Разве вы не должны быть на собрании капитанов…

— Собрание капитанов слишком скучное, я сбежал, — беззаботно пожав плечами, словно побег с собрания капитанов был для него обычным делом, Ичимару Гин потряс кувшином в левой руке, и раздался звон.

— Выпьем вместе. Становится холодно.

— Нет, я лучше… Апчхи!

— Ара, кажется, действительно холодно.

В конце концов, Отиай всё же согласилась пойти с Ичимару Гином в небольшую таверну.

После нескольких чашек саке ей стало теплее.

Отиай молча пила маленькими глотками, а Ичимару Гин просто улыбался, тоже не говоря ни слова.

Спустя долгое время…

— Госпожа Отиай, сколько ещё нужно пить, чтобы опьянеть? — спросил вдруг Ичимару Гин, прислонившись к стене и глядя на висящий за окном полумесяц.

— Скоро… — Отиай покачала опустевший кувшин, её взгляд был немного расфокусирован. — А может, я уже пьяна. Вам не скучно сидеть здесь и пить со мной?

— Скучнее на собрании капитанов, где присутствует *тот* мужчина. С вами, госпожа Отиай, мне, по крайней мере, спокойнее, — обернувшись и посмотрев в слегка затуманенные глаза женщины, Ичимару Гин улыбнулся.

— Тот мужчина… — прищурившись, Отиай посмотрела на три чашки, которые вдруг стали ей мерещиться вместо одной. — Капитан Айдзен?

Не отрицая, Ичимару Гин засунул руки в рукава и холодно произнёс:

— Больше всего хлопот на собраниях — стоять рядом с ним.

Капитаны на собраниях, кажется, стояли по номерам отрядов — чётные с одной стороны, нечётные с другой. Значит, рядом с Третьим… действительно Пятый.

Отиай промолчала.

На самом деле, она считала капитана Айдзена довольно порядочным человеком и не понимала, почему у него такие натянутые отношения с Ичимару Гином.

— Наверняка, это Гин опять капризничает, — размышляя, она невольно произнесла это вслух.

Она наконец назвала его «Гин».

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Опустив взгляд, с улыбкой поправляя локоны (Часть 2)

Настройки


Сообщение