Глава 11
Во дворе действительно стало шумно. Собралась толпа людей. Госпожа Чжан несла красный фонарь и предупреждала их, чтобы вели себя тише. Красный свет падал на её лицо, придавая ему зловещий оттенок.
Госпожа Лю переоделась в белую траурную одежду и смешалась с остальными. Она стояла в стороне, наблюдая, как выносят гроб. Опустив голову, она молчала, погружённая в свои мысли.
Только когда госпожа Чжан окликнула её пару раз, она очнулась:
— Что с тобой? Ты сама не своя.
— Скоро всё будет зависеть от тебя. Богиня-покровительница деторождения защитит всю вашу семью.
Госпожа Лю тихо ответила:
— Какую семью? Её давно нет.
Госпожа Чжан возразила недовольно:
— Что ты такое говоришь? Разве у тебя в животе не ребёнок? Вырасти его как следует, мы все тебе поможем.
— Правда? — лицо госпожи Лю было полно печали. Она взглянула на комнату, где жила Ди Ну, и медленно последовала за процессией.
Она опустила голову, поглаживая живот: — Дочь ушла, муж ушёл, ребёнок…
Госпожа Лю вздохнула и постаралась взять себя в руки.
Она медленно шла позади толпы. Лунный свет окутывал её тело, отбрасывая искажённую, увеличенную тень. Красные фонари освещали им путь вперёд, словно поглощая всех идущих.
Сухие жёлтые листья взметались ветром и, покачиваясь, падали на землю. Голые ветви деревьев по сторонам переплетались, образуя подобие естественного барьера, от которого по спине пробегал холодок. Их фигуры удалялись всё дальше. Несколько крепких мужчин несли гроб на плечах, шаг за шагом углубляясь вдаль.
Хруст…
Лист разлетелся на части. Ли Му подняла глаза, глядя в том направлении, куда они шли, и слегка поправила воротник. Она была одета легче, чем днём — тёмно-синяя одежда была расшита сложными узорами. Спина её была прямой, во взгляде читалась гордость. Она встряхнула рукавами, и пламя, вспыхнувшее на кончиках её пальцев, согрело её тело.
Дуань Лицин заметила это, и в её сердце промелькнуло удивление. Но в голосе оно не отразилось:
— Ты практикуешь магию огня?
Ли Му небрежно ответила. Это была способность её другой матери, унаследованная ею полностью.
— Ты действительно… — Дуань Лицин не закончила фразу. Она несколько раз пыталась прощупать Ли Му, но не ощутила в её теле ничего особенного. По идее, ошибки быть не должно, но вот змея, обвившаяся вокруг шеи собеседницы, вызывала больше подозрений.
Ли Му поняла её намёк. Словно точно уловив сомнения Дуань Лицин, она ускорила шаг, догоняя процессию:
— Я ведь не человек.
— Я призрак. После смерти стану твоей коллегой.
Ли Му взяла Сяо Хэя на руки, почесала его под подбородком и внезапно обернулась. Человек и дракон одновременно показали Дуань Лицин языки. Ли Му, не глядя, отвернулась:
— Мы змеи, ясно? Никаких сомнений не принимаем.
Дуань Лицин уловила недоброжелательность в её тоне и с интересом приподняла бровь. Она держалась в двух шагах позади, следуя не слишком близко, но и не отставая. Их тени время от времени пересекались и сливались.
Путь к месту, куда направлялась госпожа Чжан, был неблизким. Ли Му шла и шла, постепенно теряя бодрость. Она зевнула, но, не сбавляя скорости, метнулась в укрытие. Закатав рукав, она прикрыла рот, но тут же опустила руку, незаметно пряча что-то внутрь.
Её взгляд внезапно стал жёстким. Скрестив руки, она устремила взор на процессию. Они остановились у огромного дерева хуай. В это время года оно уже было покрыто густой зеленью. Пышные ветви плотно скрывали лунный свет, а в тени под деревом люди копали яму.
Госпожа Чжан держала фонарь и что-то быстро бормотала. Она торопливо ходила вокруг гроба, словно покойник внутри мог ожить. Её глаза были прикованы к гробу, и красный свет фонаря делал следы крови на нём ещё заметнее.
— Поднять гроб!
Госпожа Чжан высоко подняла руку и, не смея расслабиться, наблюдала, как гроб осторожно опускают в яму. Затем кто-то спрыгнул вниз. Звуки ударов разносились в ночной тишине пустым эхом, снова и снова, долго не умолкая.
Госпожа Лю обхватила живот руками, её лицо было бледным. Она испуганно спросила:
— С этим… точно всё в порядке? Где это видано, чтобы при погребении заколачивали гроб гвоздями?
Длинные гвозди, испачканные неизвестно откуда взявшейся кровью, один за другим пронзали гроб.
Госпожа Чжан успокаивающе похлопала её по руке:
— Всё будет хорошо, не волнуйся. Они делают это ради блага всей деревни.
Госпожа Лю хотела что-то сказать, но, встретившись с предупреждающим взглядом госпожи Чжан, сдержалась.
Она не смела смотреть по сторонам. На дереве хуай позади неё неизвестно как появились какие-то плоды, но никто не решался их сорвать.
Она сглотнула. Долгая дорога утомила её. Неясно, было ли это просто ощущением, но ей казалось, что сегодняшняя ночь была пугающе холодной. По спине пробежал мороз, поднимаясь от копчика к шее. Она испуганно сжала руки, вспомнив слова, которые слышала от стариков в детстве. Сердце её неудержимо трепетало, по спине струился холодный пот.
Госпожа Лю искоса взглянула на госпожу Чжан. Сегодня та казалась ей особенно жуткой. Её лицо выглядело странно, даже чуждо.
В последнее время в деревне умерло слишком много людей, и все — крепкие мужчины. Она уже слышала разные слухи, и вдовы рассказывали ей истории, похожие на её собственную, с той лишь разницей, что их дети погибли.
Только её ребёнок в животе был цел и невредим.
Госпожа Лю глубоко вздохнула. В голову ей пришла дурная мысль, и лицо её ещё больше побледнело.
Госпожа Чжан заметила её состояние и поспешила спросить, что случилось. Госпожа Лю только собралась ответить, как почувствовала резкую тяжесть внизу живота. Она согнулась от боли. Все вокруг запаниковали, подумав, что начались роды, но вскоре госпожа Лю сказала, что всё в порядке.
Это была не ложь — боль действительно прошла.
Госпожа Чжан тоже не решилась медлить. Она взяла госпожу Лю за руку и быстро сделала надрез на её ладони. Кровь потекла на землю, впитываясь в почву. Вместе с остальными она начала повторять:
— Богиня-покровительница деторождения, защити мою семью!
— Богиня-покровительница деторождения…
— Защити мою семью…
— …
Эхо разносилось вокруг. Несколько человек снова и снова повторяли эту фразу, словно одержимые. От этого зрелища по спине пробегал холодок. Они выглядели искренними и фанатичными, будто действительно верили, что это обеспечит им беззаботную жизнь.
Госпожа Чжан торопливо остановила кровь у госпожи Лю и, больше не мешкая, велела всем быстрее уходить. Всё это происходило на глазах у Ли Му и Дуань Лицин.
Враждебность во взгляде Ли Му немного улеглась. Она не совсем понимала происходящее и, повернувшись к Дуань Лицин, спросила:
— Что это они делают?
Дуань Лицин прищурилась:
— Питают божество.
Ли Му не расслышала:
— Питают что?
— Божество. Они питают божество из храма Покровительницы деторождения, — Дуань Лицин быстро подошла к яме. На земле было девять таких ям. А из той, куда только что опустили гроб, уже через мгновение пошёл отвратительный запах. Она мрачно добавила: — Используют души мёртвых, чтобы взрастить злое божество. И оно наверняка будет исполнено сильнейшей обиды.
Она бегло осмотрелась:
— Формация уже завершена. Девять человек — этого достаточно.
Ли Му нахмурилась и посмотрела на дерево хуай. Под ним было невероятно холодно. Старая софора питает призраков — это поверье подтверждалось.
— Госпожа Лю — глаз формации? Её кровь… — голос Ли Му оборвался. Помедлив, она встретилась взглядом с Дуань Лицин и поправилась: — Это ребёнок в её животе. Плод — вот что является глазом формации.
Они обе посмотрели на то, что висело на ветвях дерева — так называемые плоды. Это были человеческие головы и разлагающиеся останки, с искажёнными от ужаса лицами они кружились в воздухе, скрытые листвой. Если не приглядываться, их легко было не заметить.
Ли Му вспомнила, как госпожа Лю за столом случайно упомянула о странных происшествиях в деревне. Она уверенно сказала:
— Это те умершие младенцы? Все уродливые.
Дуань Лицин хмыкнула:
— Пытаться создать бога таким способом — просто смешно.
В её глазах промелькнула тень свирепости:
— Но у них ничего не выйдет, верно?
Дуань Лицин встретилась взглядом с Ли Му и тихо позвала:
— Шицзунь.
Ли Му усмехнулась, но без веселья. Она постучала носком туфли по земле:
— Раз формация завершена, в храме Богини-покровительницы деторождения обязательно что-то проявится. Похоже, скоро мы сможем разрешить эту загадку. Но зачем госпожа Чжан или кто-то ещё это делает?
— Ради чего?
Дуань Лицин покачала головой:
— Неясно. Мотивы не всегда легко угадать.
Они не стали задерживаться. Запах в воздухе вызывал у Ли Му постоянное недомогание. Обратный путь показался намного быстрее. Но как только они подошли к дому госпожи Лю, то столкнулись с промокшей до нитки женщиной с растрёпанными волосами, которая пристально смотрела на них — это была госпожа Чжан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|