Все прекрасные фантазии Фу Юньэр развеялись, как только А Ло принесла угощение.
На прозрачных белых фарфоровых тарелках лежали всевозможные отвратительные существа: золотисто-жареные скорпионы, похожие на кусочки мяса черви, плавающие в тофу, и длинные извивающиеся личинки, обжаренные с зеленым луком. У Юньэр подступила тошнота.
Когда Ши А Ло подала ей палочки для еды, она явно нервничала. Хотя народ Мяо был искусен в использовании гу — ядовитых насекомых, и в их повседневной кухне иногда встречались блюда с насекомыми, такой пир был в новинку. Если бы не особое распоряжение доктора Лю, данное ей на кухне, она бы ни за что не стала пугать гостью этими блюдами.
— Д-девушка, пожалуйста, угощайтесь, — сказала А Ло. — Это… это наши традиционные блюда народности Мяо. Они очень полезные и приготовлены специально для вас, чтобы как следует вас встретить. Ешьте, не бойтесь!
Видя, что Юньэр с опаской смотрит на еду, А Ло взяла жареного скорпиона и, пожевав, сказала:
— Это действительно очень вкусно!
— Правда?
Фу Юньэр осторожно взяла скорпиона палочками, положила в рот, закрыла глаза и, собравшись с духом, откусила кусочек. Он оказался хрустящим, ароматным и удивительно вкусным. Послевкусие было необыкновенным.
Распробовав, она съела еще несколько скорпионов, но к остальным блюдам с менее аппетитными насекомыми даже не притронулась.
Лю Мин, наблюдавший за происходящим из-за бамбуковой шторы, довольно улыбнулся. Он решил, что не позволит этой избалованной девушке так легко стать его ученицей, не испытав небольшого шока.
А Ло, чувствуя себя виноватой, незаметно достала из рукава два пирожных и протянула их Юньэр.
— Девушка, если вам совсем не нравится эта еда, съешьте вот это. Я сама их приготовила, с начинкой из красной фасоли.
Юньэр поблагодарила ее и быстро проглотила оба пирожных.
— Очень вкусно! Спасибо вам, сестра! Эм… А как вас зовут? И что это за прекрасная долина?
— Меня зовут Ши А Ло, — ответила девушка. — Зовите меня просто А Ло. Наш род когда-то был обязан доктору Лю, и с тех пор, еще со времен моего деда, мужчины нашей семьи защищают доктора Лю, а женщины заботятся о его доме и еде. Так повелось из поколения в поколение. Это Долина Короля Медицины народности Мяо, владения семьи Ши. Вы ученица доктора Лю, поэтому можете спокойно здесь оставаться.
Фу Юньэр, немного озадаченная, спросила:
— Вы сказали, что ваша семья защищает доктора Лю со времен вашего деда. Сколько же лет доктору Лю? Неужели слухи о том, что ему около сорока, ложные?
А Ло улыбнулась.
— Вы ученица доктора Лю, разве вы не знаете? Моему деду шестьдесят два года. Он познакомился с доктором Лю, когда ему было сорок, во время сбора трав в горах. Дедушка рассказывал, что тогда доктор Лю был еще совсем юным. Все в нашей деревне знают, что доктору Лю тридцать семь лет, и он владеет искусством сохранения молодости. Он вовсе не выглядит таким старым, как говорят.
— Тридцать семь? — переспросила Юньэр. — Почти сорок. Все равно уже немолодой. Даже если он и владеет искусством сохранения молодости, он вряд ли выглядит юным красавцем. Наверное, даже страшноватый.
А Ло не знала, что ответить на такой вопрос.
Лю Мин, услышав эти слова, нахмурился. Он потрогал свою все еще упругую кожу и пробормотал:
— Я считаю, что неплохо сохранился. Пусть я уже не юнец, но все же довольно привлекателен. И как эта девчонка может считать меня страшным? Невероятно! Фу Юньэр, раз ты так обо мне отзываешься, я пока не буду показываться тебе на глаза, чтобы не пугать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|