Глава 19. Пир из насекомых

Все прекрасные фантазии Фу Юньэр развеялись, как только А Ло принесла угощение.

На прозрачных белых фарфоровых тарелках лежали всевозможные отвратительные существа: золотисто-жареные скорпионы, похожие на кусочки мяса черви, плавающие в тофу, и длинные извивающиеся личинки, обжаренные с зеленым луком. У Юньэр подступила тошнота.

Когда Ши А Ло подала ей палочки для еды, она явно нервничала. Хотя народ Мяо был искусен в использовании гу — ядовитых насекомых, и в их повседневной кухне иногда встречались блюда с насекомыми, такой пир был в новинку. Если бы не особое распоряжение доктора Лю, данное ей на кухне, она бы ни за что не стала пугать гостью этими блюдами.

— Д-девушка, пожалуйста, угощайтесь, — сказала А Ло. — Это… это наши традиционные блюда народности Мяо. Они очень полезные и приготовлены специально для вас, чтобы как следует вас встретить. Ешьте, не бойтесь!

Видя, что Юньэр с опаской смотрит на еду, А Ло взяла жареного скорпиона и, пожевав, сказала:

— Это действительно очень вкусно!

— Правда?

Фу Юньэр осторожно взяла скорпиона палочками, положила в рот, закрыла глаза и, собравшись с духом, откусила кусочек. Он оказался хрустящим, ароматным и удивительно вкусным. Послевкусие было необыкновенным.

Распробовав, она съела еще несколько скорпионов, но к остальным блюдам с менее аппетитными насекомыми даже не притронулась.

Лю Мин, наблюдавший за происходящим из-за бамбуковой шторы, довольно улыбнулся. Он решил, что не позволит этой избалованной девушке так легко стать его ученицей, не испытав небольшого шока.

А Ло, чувствуя себя виноватой, незаметно достала из рукава два пирожных и протянула их Юньэр.

— Девушка, если вам совсем не нравится эта еда, съешьте вот это. Я сама их приготовила, с начинкой из красной фасоли.

Юньэр поблагодарила ее и быстро проглотила оба пирожных.

— Очень вкусно! Спасибо вам, сестра! Эм… А как вас зовут? И что это за прекрасная долина?

— Меня зовут Ши А Ло, — ответила девушка. — Зовите меня просто А Ло. Наш род когда-то был обязан доктору Лю, и с тех пор, еще со времен моего деда, мужчины нашей семьи защищают доктора Лю, а женщины заботятся о его доме и еде. Так повелось из поколения в поколение. Это Долина Короля Медицины народности Мяо, владения семьи Ши. Вы ученица доктора Лю, поэтому можете спокойно здесь оставаться.

Фу Юньэр, немного озадаченная, спросила:

— Вы сказали, что ваша семья защищает доктора Лю со времен вашего деда. Сколько же лет доктору Лю? Неужели слухи о том, что ему около сорока, ложные?

А Ло улыбнулась.

— Вы ученица доктора Лю, разве вы не знаете? Моему деду шестьдесят два года. Он познакомился с доктором Лю, когда ему было сорок, во время сбора трав в горах. Дедушка рассказывал, что тогда доктор Лю был еще совсем юным. Все в нашей деревне знают, что доктору Лю тридцать семь лет, и он владеет искусством сохранения молодости. Он вовсе не выглядит таким старым, как говорят.

— Тридцать семь? — переспросила Юньэр. — Почти сорок. Все равно уже немолодой. Даже если он и владеет искусством сохранения молодости, он вряд ли выглядит юным красавцем. Наверное, даже страшноватый.

А Ло не знала, что ответить на такой вопрос.

Лю Мин, услышав эти слова, нахмурился. Он потрогал свою все еще упругую кожу и пробормотал:

— Я считаю, что неплохо сохранился. Пусть я уже не юнец, но все же довольно привлекателен. И как эта девчонка может считать меня страшным? Невероятно! Фу Юньэр, раз ты так обо мне отзываешься, я пока не буду показываться тебе на глаза, чтобы не пугать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Пир из насекомых

Настройки


Сообщение