Глава 2. Персиковое испытание (Часть 1)

Будучи третьей госпожой в семье Фуча, Юньэр, возможно, и уступала своей матери в строгости поведения, но красотой определенно превосходила ее. В отличие от госпожи Тан, в ней было больше живости и озорства.

За годы, проведенные в своих покоях, Юньэр достигла совершенства в искусстве наряжаться. Каждый ее образ становился предметом для подражания среди столичных красавиц. Например, в прошлый раз, во время посещения храмовой ярмарки, она, по наитию, растолкла цветы бальзамина и украсила свое платье изящными узорами, напоминающими облака и нежные цветы сливы. На следующий день на ярмарке множество девушек щеголяли в нарядах, украшенных отпечатками бальзамина, что немало ее позабавило.

Сегодня на ней было платье цвета орхидеи и лотоса, поверх которого была накинута простая, но изысканная безрукавка. На гладком лбу, среди волос, красовалась подвеска с гранатово-красным камнем, мило покачивающимся при каждом ее движении.

Фуканъань, увидев ее, с нежностью посмотрел на сестру и легонько сжал ее подбородок.

— Юньэр, ты сегодня просто красавица!

Фуча Юньэр смущенно ответила:

— Второй брат, ты надо мной смеешься! Как увидишь благородных девиц на Празднике цветения персика, так сразу и забудешь меня!

— Глупышка, для меня ты всегда самая красивая.

Увидев его серьезный взгляд, Юньэр успокоилась.

— Второй брат, у тебя манжета подвернулась. Давай я поправлю!

Их нежное общение вызвало у госпожи Тан, сидевшей в карете, смутное беспокойство, и она не выдержала:

— Канъань! Юньэр! Пора отправляться, чего вы там копаетесь?!

Заметив тревогу в глазах жены, Фухэн взял ее за руку и тихо сказал:

— Не волнуйся, дорогая. Они же родные брат и сестра, неудивительно, что близки друг с другом. Если ты так переживаешь, поскорее выбери для Канъаня жену.

Госпожа Тан кивнула.

— Но они ведь не… Впрочем, ладно. Надеюсь, я просто слишком мнительна.

Великолепный Праздник цветения персика проходил в Императорском саду под руководством императрицы. Дети Чжунтана с детства привыкли играть во дворце, поэтому чувствовали себя здесь как дома, совершенно свободно.

Завидев госпожу Тан, знатные дамы окружили ее, наперебой расхваливая своих дочерей, их таланты, добродетели и изящные манеры.

Особенно усердствовала жена губернатора Лянцзяна, госпожа Мин. Она отвела госпожу Тан в сторону и заговорила с ней тихим, почти заговорщическим тоном:

— Не скрою от вас, госпожа, моя Цинжу с детства обучалась у лучших учителей. Она досконально изучила «Наставления для женщин» и «Женские правила», искусно играет на музыкальных инструментах, прекрасно рисует и владеет каллиграфией. Она и ваш сын Канъань — идеальная пара. Если не верите, обратите внимание на выступление Цинжу!

Госпожа Тан, проведшая во дворце почти двадцать лет, научилась скрывать свои эмоции. С подобными льстецами она справлялась играючи. С легкой улыбкой она ответила:

— Что вы, госпожа! Слава о талантах вашей дочери известна повсюду, как я могу не верить? Но брак — это судьба, мы можем лишь создать условия, но не должны настаивать. Все будет так, как вы желаете.

Услышав это, госпожа Мин удовлетворенно кивнула и отошла. Госпожа Тан, наконец-то освободившись, присоединилась к императрице.

— Такие мероприятия ужасно утомительны, сестра! Как ты только все это выдерживаешь?

Императрица, многозначительно взглянув в сторону восточной беседки, ответила:

— У меня свои причины. Я хотела устроить праздник позже, но Юнси так настаивала! Говорит, давно не видела твоего Жунаня и боится, что его уведут. Эта девчонка совсем избалована своим отцом, не стесняется тебя, будущей свекрови.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Персиковое испытание (Часть 1)

Настройки


Сообщение