Глава 13 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Эти слова наконец-то привели Ван Сяоцзюня в чувство. Он всё ещё очень ждал кулинарных способностей Тан Сысы. Повар, способный превратить почти мёртвый рис в великолепный королевский жареный рис, всегда вызывает ожидания.

— Что мы сегодня едим? — Ху Тайлай появился, жадно принюхиваясь, словно кот, почуявший рыбу.

— Я собираюсь приготовить несколько блюд, — сказала Тан Сысы.

— Отлично, отлично! — Ху Тайлай и Ван Сяоцзюнь были в восторге.

Раздался шипящий звук, когда овощи оказались в воке. Тан Сысы высунула голову из кухни и сказала: — Скоро я расскажу вам кое-что, это мой секрет.

Ху Тайлай и Ван Сяоцзюнь обменялись взглядами, мгновенно передав друг другу бесчисленное количество информации: Тан Сысы наконец-то собирается раскрыть тайну своего происхождения! Эта девушка, бросившая брошь стоимостью в двести тысяч, носившая только дорогую брендовую одежду, и обладающая таким спокойным темпераментом, явно не из простой семьи. Это была ссора с семьёй, как предполагал Ван Сяоцзюнь, или межклановые распри? Или, может быть, ещё более захватывающая история? Ван Сяоцзюнь даже захотел вставить рекламу и поскорее перейти к сути.

Первое блюдо было подано. Оно было тёмным, и невозможно было понять, что это такое. Ван Сяоцзюнь осторожно ковырял палочками то, что лежало на тарелке: — Это… жареный чёрный кунжут в масле?

— Это жареный сельдерей.

— Э-э… — Ван Сяоцзюнь положил палочки. — Мы, пожалуй, подождём тебя.

Появилось второе блюдо. В круглой миске оно выглядело как разрозненные элементы. Ван Сяоцзюнь смутно мог различить только кусочки бамбука и сычуаньский перец, остальное было похоже на стыдливых дезертиров, скрывающих свой истинный облик.

— Это я знаю, это маосюэван! — сказал Ху Тайлай.

— Это гунбао цзидин, — бесстрастно ответила Тан Сысы и снова ушла на кухню.

Ху Тайлай и Ван Сяоцзюнь обменялись взглядами. Ху Тайлай беззвучно, одними губами, сказал Ван Сяоцзюню: — Сысы расстроена!

Ван Сяоцзюнь тоже ответил губами: — Я это заметил.

Ху Тайлай одними губами: — Когда будем есть, не говори, что невкусно!

Ван Сяоцзюнь одними губами: — Я же не дурак!

В этот момент Тан Сысы вышла с последним блюдом, взглянула на них двоих и сказала: — Выплюньте жвачку и ешьте.

— Мы… — Ху Тайлай чуть не проболтался.

Ван Сяоцзюнь быстро перехватил инициативу: — Что это за блюдо, ты нам прямо скажи.

На тарелке Тан Сысы лежала куча неопознанных объектов, похожих на кучу бумажных обрезков, которые скучающий ребёнок настругал ножом.

— Это жареная свинина с острым перцем, — сказала Тан Сысы, садясь за каменный стол. — Все блюда готовы, давайте есть.

Ван Сяоцзюнь взял миску перед ней, заискивающе сказал: — Ты так устала, я тебе наложу рис.

— Я не голодна, я просто хочу посмотреть, как вы едите, — ответила Тан Сысы.

— Э-э, хорошо, — Ван Сяоцзюнь наполнил рисом миски Ху Тайлая и себе, затем взял палочками жареный «сельдерей» и сунул его в рот. Он вздрогнул и хотел выплюнуть — сельдерей был пережарен Тан Сысы до состояния древесного угля, и, что удивительно, он таял во рту, прилипая к зубам.

Ху Тайлай строгим взглядом остановил Ван Сяоцзюня, сам взял кусочек древесного угля, затем, уставившись в одну точку, проглотил его.

— Как на вкус? — спросила Тан Сысы.

— Вкусно! Вкусно! — ответили они в один голос.

Из этого блюда они, казалось, почувствовали горечь Тан Сысы. Какая же тяжёлая тайна происхождения должна быть у девушки, чтобы её кулинарные способности так сильно пострадали?

Ху Тайлай зачерпнул ложку того, что Тан Сысы назвала «гунбао цзидин», и небрежно польстил: — Это, должно быть, фирменное блюдо Сысы?

Он пожевал, и по уголкам его рта потекли две чёрные струйки сока. Он слегка нахмурился, проглотил и, усмехнувшись, сказал: — Действительно вкусно!

Ван Сяоцзюнь тоже зачерпнул ложку и съел, затем, уставившись прямо на Ху Тайлая, показал ему большой палец под столом: — Ты настоящий мужчина!

По сравнению с «гунбао цзидин», Ван Сяоцзюнь искренне предпочёл бы есть древесный уголь.

Наконец, Ван Сяоцзюнь и Ху Тайлай вместе уставились на «жареную свинину с острым перцем». Это блюдо, как по форме, так и по ингредиентам, обладало мощью, способной уничтожить и древесный уголь, и гунбао цзидин. Ван Сяоцзюнь быстро сообразил: — Старина Ху, ты первый!

Ху Тайлай взглядом убил Ван Сяоцзюня сто раз, взял еду, отправил её в рот, и его глаза тут же налились кровью. Ван Сяоцзюнь испуганно вздрогнул и виновато сказал: — Я… я не могу есть острое в эти дни… Девять из десяти мужчин страдают геморроем, хе-хе.

Тан Сысы неторопливо сказала: — Я использовала неострый острый перец.

Ван Сяоцзюнь был вынужден съесть кусочек. Он был не острым, но от этого было ещё хуже!

— Разве это невкусно? — спросила Тан Сысы.

— Вку-у-усно… — слабо ответили оба мужчины.

— Тогда ешьте быстрее.

— Едим! — Ху Тайлай свирепо посмотрел, взял миску и стал жадно есть. Ван Сяоцзюнь в уме повторял стих: «Повеситься на юго-восточной ветке, повеситься на юго-восточной ветке…» Ху Тайлай поторопил Ван Сяоцзюня: — Ты тоже ешь, Сысы ещё хочет нам кое-что сказать.

— Повеситься на юго-восточной ветке! — решительно пробормотал Ван Сяоцзюнь и стал жадно есть.

Три блюда были съедены двумя мужчинами в их самоубийственной борьбе!

Ван Сяоцзюнь посмотрел на пустые тарелки перед собой, и вдруг в нём поднялся героический дух: если приложить такую решимость к любому делу, оно обязательно увенчается успехом!

Ху Тайлай притворно удовлетворённо вытер рот и как бы невзначай сказал: — Сысы, разве ты не хотела нам что-то сказать?

— Не просто сказать, а раскрыть секрет, — уточнил Ван Сяоцзюнь.

Тан Сысы кивнула и сказала: — На самом деле, я умею готовить только жареный рис с яйцом, больше ничего. Это и есть мой секрет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение