Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тан Сысы

«Остановитесь!» — эти два слова в современном обществе используются всё реже. В наше время, когда даже упавшая старушка может вызвать опасения, что тебя обманут, они звучат несколько старомодно и неуместно, поэтому все были озадачены.

Не исключение и Шрам. Он привычно и подсознательно поднял бейсбольную биту, махнул ею перед лицом Ху Тайлая и усмехнулся: — И правда нашёлся тот, кто решил вмешаться. По-доброму тебе советую: не лезь не в своё дело!

— Я должен вмешаться! — Ху Тайлай не стал тратить слова попусту.

— Тогда не вини меня! — Битой обрушился на Ху Тайлая. Как профессиональный головорез, Шрам обладал богатым опытом в таких ситуациях. Этим ударом он стремился пустить кровь, чтобы запугать толпу.

Ху Тайлай небрежно схватил конец биты, отпустил её вперёд, и рукоятка упёрлась Шраму в грудь. Только что свирепствовавший громила беззвучно схватился за грудь и опустился на колени.

Тем временем бита его сообщника уже обрушилась. Ху Тайлай снова небрежно нанёс удар кулаком в его живот. Сообщник Шрама послушно встал на колени рядом с ним. Оба выглядели страдающими и не могли вымолвить ни слова.

Трое громил, крушивших магазин, увидев это, бросились наружу. Ху Тайлай встал у входа в магазин, встретил первого выбежавшего громилу, нанёс ему удар, от которого тот согнулся пополам, затем вытащил его наружу. Со вторым и третьим он поступил так же, вырубая одного за другим, с ловкостью озорного ребёнка, достающего птичьи яйца, мгновенно расправляясь с ними. Ху Тайлай сделал пять движений, и за менее чем тридцать секунд пять громил были аккуратно выстроены на коленях вдоль улицы. Когда ничего не понимающие зеваки пришли в себя, битва уже закончилась.

Ван Сяоцзюнь только что одолжил телефон и набрал одну цифру. Он наблюдал за всем происходящим и, лишь спустя несколько мгновений, почувствовал холодок по спине, а всё его тело покрылось мелким потом… — Кто вы? Почему вы это сделали? — Вопросы, заданные Ху Тайлаем, тоже не удивили никого, как и у тех молодых рыцарей, что проявляют храбрость, но ещё не познали мир.

— Чем же я вас так провинился? — Се Цзюньцзюнь наконец «вырвался» от учеников и выбежал вперёд, пронзительно крича. Можно было представить, как побледнело его лицо. Метод, который использовали против него, был поистине злобным: они перерезали все провода у электрического оборудования в парикмахерской. Такое действие равносильно тому, чтобы сломать стетоскоп врачу, намочить повару коробку со специями, или уничтожить самые необходимые инструменты для работы. Это же прямое разрушение средств к существованию!

Шрам, с болезненным и свирепым выражением лица, бросил на него взгляд, но не ответил, а поднял голову и, шипя, уставился на Ху Тайлая: — Осмелишься назвать своё имя? В нашем деле быть избитым — это нормально, но не знать, кто тебя избил, — это слишком унизительно! — Его слова подразумевали, что дело на этом не закончится.

Ху Тайлай почесал голову: — Меня зовут Ху Тайлай. Если захотите искать возмездия, я всегда готов. Эти несколько дней я живу с ним! — Он указал на Ван Сяоцзюня в толпе.

Шрам и остальные злобно уставились на них.

— Эй? Я с ним не очень-то… знаком… — Ван Сяоцзюнь, вероятно, и сам почувствовал, что его слова не вызывают доверия, и его голос становился всё тише к концу фразы. Он подскочил: — Чем я это заслужил?!

Шрам с трудом поднялся с земли, искоса взглянул на Се Цзюньцзюня и сказал: — Если ты до сих пор не понял, кого ты обидел, то я могу сказать только одно: ты сам виноват! — Се Цзюньцзюнь на мгновение замер, затем озарился пониманием: — Я понял! Передай своему боссу: он и не мечтай!

Ван Сяоцзюнь, видя, что остаться в стороне не удастся, протиснулся сквозь толпу и с удручённым видом спросил: — Что, чёрт возьми, происходит? — Се Цзюньцзюнь горько усмехнулся: — Я расскажу тебе об этом позже. Пусть они уходят.

Шрам и остальные снова уставились на Ху Тайлая. Ху Тайлай выпрямился и сказал: — Раз хозяин не преследует, то делайте что хотите. Запомните! Меня зовут Ху Тайлай, и я живу с ним! — Сказав это, он снова указал на Ван Сяоцзюня.

Ван Сяоцзюнь впал в отчаяние: — Не нужно повторять это дважды! — У него вдруг возникло ощущение, что эти люди ненавидят его сильнее, чем Ху Тайлая. В этом и заключается причина, по которой, когда кто-то тебя обижает, ты первым делом обращаешься к его родственникам, а не к нему самому. Но… он ведь действительно не знаком с Ху Тайлаем!

Шрам и его люди, шатаясь, ушли. Зеваки тоже постепенно разошлись. Се Цзюньцзюнь, полный забот, лишь формально обменялся с Ху Тайлаем парой вежливых фраз.

«Великий герой» Ху Тайлай, напротив, не испытывал никаких сильных эмоций; для него такие поступки казались совершенно естественными. Увидев, что все ушли, он сказал Ван Сяоцзюню: — Давай вернёмся.

Ван Сяоцзюнь, полный невысказанного раздражения, уныло произнёс: — Я тоже официально представлюсь: меня зовут Ван Сяоцзюнь. Раз уж мы оба «живём вместе», то впредь, когда будешь говорить обо мне, не используй слова «этот человек».

— Сяоцзюнь, мы, люди мира боевых искусств, помогаем другим решать проблемы, ты ведь не будешь сердиться на меня? — Ху Тайлай выдавил из себя улыбку, в которой трудно было понять, была ли она добродушной или заискивающей.

Ван Сяоцзюнь теперь желал быть четвёртым преемником Банды Железной Головы, чтобы с разбегу врезаться в висок Ху Тайлая. Он безжизненно сказал: — Во-первых, я не человек мира боевых искусств. Во-вторых, впредь, когда будешь говорить о наших отношениях, не используй слова «живём вместе». Можешь попробовать такие выражения, как «временно проживает», «гостит». Знал бы я раньше, лучше бы позволил тебе избить меня и прогнать.

Дойдя до этого места, Ван Сяоцзюнь наконец немного оживился: — Не думал, что ты действительно владеешь кунг-фу! Я никогда раньше не представлял, что один человек может справиться с пятью!

Ху Тайлай опешил: — Неужели ты не владеешь боевыми искусствами? Но мой учитель сказал мне, что Банда Железной Ладони — самый сильный и властный клан в мире боевых искусств, поэтому он велел мне первым делом прийти к ним, чтобы получить урок.

— Тогда это, должно быть, потому, что у твоего учителя вражда с моим дедушкой, — Ван Сяоцзюнь снова оглядел Ху Тайлая. — Я и правда не думал, что сейчас ещё остались люди с настоящим кунг-фу. Как долго ты тренировался?

Ху Тайлай ответил: — С семи лет, больше двадцати лет.

Ван Сяоцзюнь кивнул: — Тогда неудивительно. За двадцать с лишним лет накопленного опыта всё, чем бы ты ни занимался, будет впечатляющим. Даже если грызть семечки по ляну в день, скорлупы наберётся целый склад.

Ху Тайлай удивился: — Ты действительно не из мира боевых искусств? Я ошибся местом? Здесь поблизости есть другая Банда Железной Ладони?

— Только эта.

— Твоего дедушку зовут Ван Дунлай?

— Да.

— Тогда всё верно! Когда твой дедушка вернётся?

Ван Сяоцзюнь тайком вытер пот с затылка: — Даже не думай об этом. Моему дедушке в этом году почти семьдесят. Он выдержит такую суматоху? Ты просто ищешь проблем.

— Нет смысла… — Разговаривая, они вошли во двор и тут обнаружили, что там, неизвестно когда, появилась девушка. У неё были длинные распущенные волосы, большие глаза, и она была модно одета в брендовую одежду. Она тащила большой чемодан и теперь полулежала, полусидела под карнизом. Увидев входящих, она с недовольным видом сказала: — Почему вы вышли и никого не оставили? Я хочу снять номер!

Ван Сяоцзюнь на мгновение не понял: — Снять номер?

Девушка закатила глаза: — Разве это не Банда Железной Ладони?

Ху Тайлай сказал: — Да, но…

Ван Сяоцзюнь вдруг озарился: — Красавица, ты, наверное, приняла нас за тематический отель?

Девушка уверенно ответила: — А разве нет?

Ху Тайлай только хотел что-то объяснить, но Ван Сяоцзюнь, придержав его, с улыбкой сказал: — Может быть.

Ху Тайлай потерял дар речи: — Ты… — Ван Сяоцзюнь подмигнул: — В любом случае, мы сменили род деятельности. Ты думаешь, что маджонг-клуб благороднее отеля?

Девушка решительно сказала: — Тогда я остаюсь.

— На сколько дней? — спросил Ван Сяоцзюнь.

— Не уверена, может, на десять дней, может, на месяц.

— А? — Ван Сяоцзюнь был несколько удивлён, он думал, что она останется максимум на два-три дня. Он, конечно, не возражал временно сменить род деятельности и заработать несколько сотен юаней, тем более что комнат было много, а условия и удобства были почти как в отеле. Но он не ожидал, что появится долгосрочный постоялец.

— Есть проблемы? — В этот момент Ху Тайлай не удержался и спросил: — Сестрёнка, ты же знаешь, что это не обычный отель, разве ты не боишься встретить плохих людей?

Ван Сяоцзюнь на мгновение замер и смущённо сказал: — Кого это ты называешь плохим человеком? Ты даже не намекаешь, а прямо на меня указываешь! — Из присутствующих было всего трое, и тот, кто говорил такие слова, явно исключил себя, так что плохим человеком мог быть только он сам.

Неожиданно девушка спокойно ответила: — Я не боюсь плохих людей. Просто скажите, да или нет?

Ван Сяоцзюнь с вызовом сказал: — Да! Почему нет?

Девушка добавила: — Кое-что я должна прояснить заранее: на этот раз я вышла без денег, так что плату за проживание придётся пока записать в долг. Но не волнуйтесь, я не собираюсь обманывать.

— А? — Ван Сяоцзюнь снова был ошеломлён этой девушкой.

— Есть проблемы? — Вопросительная форма этой девушки часто выражала лишь приказ. Очевидно, это была избалованная барышня из очень обеспеченной семьи.

— Хорошо, я верю, что такая красивая девушка не обманет, — тихо сказал Ху Тайлай. — А причём тут красота?

Ван Сяоцзюнь вдруг озарился идеей: — Эй, ты умеешь готовить?

Девушка кивнула: — Умею.

— Тогда так: ты будешь готовить, а мы будем считать, что мы квиты, как тебе такое? — Девушка подумала и сказала: — Готовить я умею, но это зависит от настроения. Когда я не захочу готовить, никто не смеет мне указывать.

— Э-э… хорошо, — Ван Сяоцзюнь тоже заметил, что девушка, кажется, была не в духе. — Раз уж ты приехала жить в отель, то я тоже должен воспользоваться своим правом владельца: покажи мне своё удостоверение личности. В конце концов, мы видимся впервые, и не исключено, что ты беглый преступник или что-то в этом роде. Я не такой, как ты, я боюсь плохих людей.

Девушка без лишних слов протянула своё удостоверение личности. Ван Сяоцзюнь некоторое время рассматривал его и сказал: — Тебя зовут Тан Сысы? Из Сычуани, тебе 19 лет? — Тан Сысы кивнула: — Вижу, ты умеешь читать и неплохо считаешь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение