Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ху Тайлай понимал, что Усики говорят правду: даже если эти десять с лишним человек не так сильны, как Да У, он один точно не справится. Ему-то ладно, но все, кто в этом дворе, тоже пострадают. Он нахмурился: — Сколько ты хочешь денег?
Усики самодовольно сказал: — Эту собаку я купил в пастушьем районе за сто с лишним тысяч. Десять тысяч с тебя — это не много, правда?
Ван Сяоцзюнь с абсолютно искренним лицом спросил Усиков: — Как ты можешь быть таким бесстыдным?
Ван Сяоцзюнь выглядел несерьёзным, но с детства его друзья и одноклассники, зная о его «происхождении», относились к нему с опаской, никто не осмеливался его задирать. К тому же, он с малых лет впитал от деда и отца, что такое правила, и знал, что нарушить слово в мире боевых искусств — это подлость. Он не был человеком из цзянху, но, по крайней мере, был сыном ханьлиня, умеющим читать, и такого унижения он не потерпит.
Истинный замысел Усиков был ясен: сначала позволить Да У проучить Ху Тайлая, а затем вернуть и лицо, и деньги. Но теперь, когда Да У проиграл первый раунд, Усики проявили свою агрессивность.
Ху Тайлай, покраснев, сказал: — Деньги я тебе потом отдам до последней копейки.
Усики холодно усмехнулся: — Но я тебе не верю.
Дуань Цинцин сказала: — Если друг Банды Железной Ладони побил твою собаку, значит, это сделала Банда Железной Ладони. Я дам тебе эти деньги. Наличными или переводом?
Усики махнул рукой: — Я ищу того, кто побил мою собаку. Банда Железной Ладони не хочет навязываться, верно? Если потом пойдёт слух, что вы, два клана, объединились, чтобы притеснять наш Хухэшэсинцюань, то неправы будете вы.
Ван Сяоцзюнь сказал: — А если мы навяжемся, то что?
Дуань Цинцин спокойно придержала его, тихо сказав: — Этот старый лис коварен. Мы не можем брать на себя этот удар!
— Почему не можем? — сказал Ван Сяоцзюнь, красный от гнева.
Дуань Цинцин сказала: — Если это распространится, ты не сможешь объясниться перед своим дедом и отцом, а я не смогу объясниться перед своим дедом.
— Твой дед... — Ван Сяоцзюнь не договорил, поняв, что Дуань Цинцин говорит правду. Происхождение семьи Дуань было сложным, и то, что она училась в Банде Железной Ладони, уже было шокирующим. А если бы она ещё и вступила в конфликт с людьми из цзянху, её семья могла бы её уничтожить.
Ху Тайлай улыбнулся: — Сяоцзюнь, всё началось из-за меня, я сам улажу последствия.
Он повернулся к Усикам и сказал: — У меня нет столько денег. У тебя есть другое решение?
Усики свирепо сказал: — Нет денег — тогда иди и встань на колени. Встань на колени у наших ворот, пока мы не будем удовлетворены!
Ху Тайлай нахмурил брови, схватил Ван Сяоцзюня за плечо и сказал: — Обещай мне одно: если начнётся драка, защити девушек!
Ван Сяоцзюнь в отчаянии сказал: — Ты что, на верную смерть идёшь?
Усики тоже не ожидал, что Ху Тайлай вдруг вспыхнет. Он и его десять с лишним младших братьев насторожились: стоило Ху Тайлаю сделать ещё шаг вперёд, как они были готовы начать драку.
В этот момент Тан Сысы встала с земли, потянулась и сказала: — Я не из Банды Железной Ладони, его деньги я дам!
— Ты? — В этом «ты» был почти весь двор. Остальные не знали, какие у неё отношения с Ху Тайлаем, но Ван Сяоцзюнь знал, что у неё нет денег...
Тан Сысы протянула руку, отстегнула от внутренней одежды брошь и бросила её Усикам: — Как думаешь, это стоит сто тысяч?
Брошь всё ещё хранила тепло тела Тан Сысы. Усики, поймав её, с первого взгляда понял, что он в выигрыше. Эта вещь была неописуемо тонкой работы, выгравированные буквы, хоть и непонятные, явно указывали на индивидуальный заказ. И ещё — в неё был вставлен немаленький бриллиант!
Тан Сысы, видя, что Усики остолбенел, лениво добавила: — На самом деле, можешь не смотреть. Один только бриллиант стоит двести тысяч. Забирай.
Только тогда Усики холодно сказал: — Ты думаешь, мы действительно из-за этих денег?
Тан Сысы спокойно ответила: — Человек должен знать меру. Если тебе не нужно, верни мне. Зачем болтать?
— Нужно! Почему бы и нет? — Усики осторожно убрал брошь и махнул рукой: — Уходим!
Дуань Цинцин холодно сказала: — Подождите. Его зовут У Цзиннань, а тебя как? — Затем махнула рукой: — Ладно, потом я сама найду ваш Хухэшэсинцюань!
Неизвестно почему, но у группы здоровяков от этих слов по спине пробежал необъяснимый холодок.
...После того как Усики и его люди ушли, все взгляды сосредоточились на Тан Сысы.
Ху Тайлай смущённо сказал: — Сестрёнка... даже не знаю, как тебя благодарить. Я верну тебе эти деньги.
Тан Сысы сказала: — Глупый ты. Я сама ему это дала. Что тебе возвращать?
Дуань Цинцин сказала: — Не волнуйся, я заберу эту вещь обратно для тебя. — Она обняла Тан Сысы за плечо и ласково сказала: — Ты моя сестра, я признаю это!
Тан Сысы тоже нежно улыбнулась ей.
Ван Сяоцзюнь осторожно спросил: — Эта штука... это ваша семейная реликвия, верно?
Тан Сысы безразлично ответила: — Это не антиквариат. Просто у каждого ребёнка в нашей семье есть такая вещь.
— Ты же говорила, что у тебя нет денег?
Тан Сысы бросила на него взгляд и сказала: — У меня нет денег, по крайней мере, наличных и карт.
Ван Сяоцзюнь усмехнулся: — Мы перед тобой в большом долгу. Скажу прямо: я приютил тебя, потому что ты красивая. Так что не говори громких слов вроде "благородный муж умирает за того, кто его знает".
— Пф-ф! — Тан Сысы не стала ему отвечать.
Ху Тайлай подошёл к Ван Сяоцзюню и серьёзно сказал: — Сяоцзюнь, я доставил тебе достаточно проблем. Думаю, мне лучше уйти.
Не успел Ван Сяоцзюнь разразиться длинной речью, как Дуань Цинцин недовольно сказала: — Кто сказал, что ты должен уйти? Любой, у кого есть настоящие способности, может остаться в Банде Железной Ладони.
Она уставилась на Ван Сяоцзюня и сказала: — А вот ты натворил немало дел!
Ван Сяоцзюнь ошеломлённо спросил: — Что значит, я тебе натворил дел? Говоришь так, будто ты уже глава банды.
Дуань Цинцин с ноткой угрозы сказала: — Что, женщина не может быть главой банды?
— Пф-ф! — Ван Сяоцзюнь тоже не стал ей отвечать.
Всё, что происходило снаружи, было слышно внутри. Дядя Ван, вытерев уголки глаз, взял карту и с чувством сказал: — Нынешняя молодёжь всё ещё способна на чувство долга и справедливости. Редкость, редкость!
Дядя Ли бросил на него взгляд: — Ты становишься всё более выдающимся с возрастом. Почему ты плачешь?
Дядя Ван выбросил карты из руки, достал флакон глазных капель, запрокинул голову и капнул одну каплю: — Не плачу, это синдром сухого глаза.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|