Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ван Сяоцзюнь провёл Тан Сысы и Ху Тайлая через ширму переднего двора, указывая на второй двор, и начал представлять им: — Это задний двор нашей Банды Железной Ладони. Вот, первая комната в восточном флигеле — это кухня, а рядом — склад. Эти две комнаты на западной стороне можете выбрать сами.

Ху Тайлай огляделся вокруг и воскликнул: — И вправду неплохо.

Тан Сысы, таща за собой чемодан, протянула руку и указала на главную комнату на севере: — Я хочу ту.

— Э-э... это моя комната, — неловко сказал Ван Сяоцзюнь. — Ты же не хочешь с ходу выгнать домовладельца? Позволь объяснить: все комнаты в этом дворе одинаково оборудованы, есть ванная, можно принять душ. Северная комната ничем не примечательна, кроме лучшего освещения. Я понятно объяснил?

Тан Сысы кивнула, но всё равно указала на северную комнату: — Я хочу ту.

— Я пойду убираться, — весело сказал Ху Тайлай и направился в первую комнату на западной стороне.

Ван Сяоцзюнь посмотрел на бледный и упрямый палец Тан Сысы, сглотнул и притворился похотливым: — Даже если ты хочешь стать хозяйкой, мне кажется, это слишком быстро, не так ли?

— Комнаты мёртвые, а люди живые, — сказала Тан Сысы. — Ты можешь съехать.

— ...Ты думаешь, это уместно?

— Уместно, — ответила Тан Сысы.

Ван Сяоцзюнь отбросил шутливое выражение лица и серьёзно сказал: — Тогда подумай хорошенько, я ведь холостяк-домосед. У нас здесь нет лишних простыней, так что если ты хочешь жить в моей комнате, тебе придётся спать на моих простынях.

Палец Тан Сысы переместился, указывая на комнату, соседнюю с Ван Сяоцзюнем: — Я хочу эту.

Сложное выражение промелькнуло на лице Ван Сяоцзюня: — Это комната моего дедушки... — В конце концов, он вздохнул: — Если тебе нравится, живи. Я всё равно не знаю, когда он вернётся.

Тан Сысы, не говоря ни слова, сунула ручку чемодана Ван Сяоцзюню: — Помоги.

И сама первой вошла.

Ван Сяоцзюнь горько усмехнулся и, подняв чемодан, последовал за Тан Сысы.

Через десять с лишним минут Тан Сысы переоделась, вытерла мокрые волосы и, освежённая, вышла во двор, спросив у только что вышедших Ху Тайлая и Ван Сяоцзюня: — Какие у нас есть продукты? У меня сегодня есть настроение готовить.

Ван Сяоцзюнь заглянул на кухню и через пару секунд вышел, держа рисоварку: — Только это.

В кастрюле была небольшая порция риса, непонятно, вчерашнего или позавчерашнего. Ван Сяоцзюнь был очень уверен в своих кулинарных способностях — его еду никто не ел, поэтому ему приходилось справляться только со своей порцией. Он часто варил большую кастрюлю риса и ел её несколько дней, меняя способы подачи. Сейчас в кастрюле был именно такой продукт.

Тан Сысы, глядя на пожелтевший и затвердевший рис, нахмурилась и сказала: — Яйца есть?

— Есть.

— Тогда можно только жареный рис приготовить.

Тан Сысы брезгливо взяла кастрюлю за край и вошла на кухню.

Ху Тайлай и Ван Сяоцзюнь сидели друг напротив друга за каменным столом в тени деревьев на восточной стороне. Они были незнакомы и не имели общих тем для разговора, поэтому просто сидели молча. Ху Тайлай неловко улыбнулся и сказал: — Я доставил тебе хлопот.

— Большое количество людей никогда не было источником проблем, — сказал Ван Сяоцзюнь. — Разве государство не разрешило второго ребёнка?

Но потом он подумал и понял, что это не так. С утра до этого момента его "население" увеличилось на 200%, а экономический индекс ничуть не изменился. Это определённо была проблема.

В этот момент из кухни вдруг донёсся необычный аромат. Этот запах не был похож на обычный аромат еды, который просто рассеивается. Он проникал ниточками и струйками прямо в вкусовой центр человека, вызывая приятные фантазии и слюноотделение. Ван Сяоцзюнь интуитивно почувствовал, что никогда раньше не нюхал такого ароматного запаха.

— Что за запах? — в один голос спросили Ху Тайлай и Ван Сяоцзюнь, выпрямившись.

Ван Сяоцзюнь тут же юркнул на кухню: — Я пойду возьму миски и палочки!

Но тут же столкнулся с Тан Сысы, которая выходила, неся большое блюдо с жареным рисом.

— С чем ты это пожарила? — Ван Сяоцзюнь заглянул в блюдо.

— Яйца, зелёный лук, — просто ответила Тан Сысы.

Ван Сяоцзюнь раздал миски и палочки двум другим, и они с Ху Тайлаем, размахивая руками, с двух сторон ринулись на блюдо с жареным рисом.

Тан Сысы легонько постучала палочками по столу: — Сначала помойте руки!

— Есть жареный рис и мыть руки? — удивлённо спросил Ван Сяоцзюнь.

— Точно, — добавил Ху Тайлай. — Мы же не индийцы.

— Если это приготовила я, то даже перед жареным рисом нужно мыть руки, — сказала Тан Сысы. — Это вежливость.

Под её "грозным" влиянием Ван Сяоцзюнь и Ху Тайлай послушно пошли к крану на кухне, чтобы ополоснуть руки. Ван Сяоцзюнь вытер руки о штаны и сказал: — Теперь можно есть?

В этот момент раздался стук в дверь. Ван Сяоцзюнь, только что взявший палочки, недовольно проворчал: — Кто там?

Большая дверь не была заперта; если бы это были дядя Ван и остальные, они бы просто вошли сами. Ван Сяоцзюнь сделал вывод, что это не знакомые.

Тан Сысы отложила палочки и сказала: — Иди, мы подождём тебя.

Ху Тайлай тоже пришлось опустить руки.

Ван Сяоцзюнь прошёл через ширму, открыл дверь и увидел, что пришедший действительно был незнакомцем.

Это был мужчина средних лет, которому не было и пятидесяти. Он был одет в дорогой летний костюм, волосы его явно были только что уложены, а на лице читались лёгкое беспокойство и профессиональная гордость, выработанная за долгие годы. Было видно, что это успешный человек с благополучной карьерой.

— Вам что-то нужно?

— Я ищу Великого героя Ху!

— Ху... Великого героя? — удивлённо переспросил Ван Сяоцзюнь.

Мужчина средних лет смущённо улыбнулся: — Дело в том, что меня зовут Чэнь Чантин. Я только что стригся в парикмахерской и лично видел, что сделал Великий герой Ху. Я очень восхищён его поступком и пришёл нанести визит.

— О, о, — кивнул Ван Сяоцзюнь. — Тогда проходите.

Ху Тайлай в это время сидел прямо, его глаза сияли, уставившись на блюдо с жареным рисом.

— Великий герой Ху, это к тебе.

— Ко мне?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение