Глава 10. Вот же хитрюга!

— Братец, братец, помоги! У меня дома двое детей голодных ждут. Не мог бы ты помочь мне обменять эти двести лянов серебром?

Мужчина обернулся и посмотрел на Гуань Лань. Только сейчас он заметил, что все это время его крепко держала женщина.

Гуань Лань продолжала умолять: — Прошу тебя, будь милосерден! Мы из деревни, завтра, возможно, даже в город не попадем.

Окружающие смотрели на Гуань Лань как на дурочку. Все думали про себя: «Вот же хитрюга! Кто станет отдавать свои банкноты незнакомому человеку?»

Мужчина немного поколебался, затем взял банкноты из рук Гуань Лань: — Ладно, жди меня здесь.

Гуань Лань стояла в стороне, не спуская глаз с мужчины.

Он был восьмым в очереди. Служащий быстро менял банкноты, и вскоре подошла очередь мужчины.

Управляющий заглянул в кассу и сказал: — В кассе осталось всего шестьсот лянов. Хватит на обмен трем-четырем людям. Остальные не стойте, расходитесь, расходитесь!

Но люди не желали уходить, все жадно смотрели на кассу. В этот момент никто не осмеливался лезть без очереди или буянить, иначе те, у кого был шанс обменять деньги, могли бы запросто начистить им физиономию.

Мужчина с банкнотами Гуань Лань успешно обменял свои сто лянов и ее двести. Он торопливо спрятал серебро в мешок, искоса глянул в сторону Гуань Лань, а затем бросился бежать в противоположном направлении.

Кто-то сердобольный тут же закричал: — Убегает! Эй, ты, беги за ним!

Некоторые злорадно рассмеялись, поглядывая на Гуань Лань, словно ожидая увидеть, как эта хитрюга расплачется.

Гуань Лань усмехнулась, взвесила в руке камень, который все это время держала за спиной, и метнула его.

Камень описал в воздухе идеальную параболу и точно попал мужчине в затылок, отчего тот растянулся на земле.

В тот же миг Гуань Лань подбежала к нему и сорвала с его плеча мешок.

Мужчина, держась за затылок, застонал и перевернулся. Только он поднял руку, чтобы указать на Гуань Лань, как ее тяжелый сапог опустился ему на голову.

Зрители ахнули.

— Вот же хитрюга! Но все равно спасибо, братец, что помог мне обменять серебро!

Гуань Лань, улыбаясь, достала свои двести лянов, положила их в мешок и завязала его на груди. Затем бросила сто лянов мужчины ему на тело.

— Прощай, и не попадайся мне больше на глаза!

Не обращая больше внимания на стонущего мужчину, Гуань Лань побежала в сторону лавки с зерном.

Но, подбежав к лавке, она разочарованно вздохнула.

Лавка была закрыта. На двери висела табличка «Сегодня все распродано».

Гуань Лань не сдавалась. Она достала ослиную повозку и стала колесить по улицам Аньцюань Чэн.

Так она проездила до самого вечера, но так и не нашла ни одной открытой лавки с зерном. Зато увидела, как многие богатые семьи на повозках спешно покидали Аньцюань Чэн.

Война, вероятно, вот-вот доберется до города. Богатые семьи, скорее всего, получили какую-то информацию заранее, поэтому и бежали.

Ноги Гуань Лань совсем онемели, но она не могла сдаться.

Сейчас лето, зерно в полях еще не созрело, а дома почти не осталось запасов. Она боялась, что не дотянет до следующего города.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение