Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

— Господин, мы следили за мисс Юэ. Она не контактировала ни с одним из других господ семьи Пан, поэтому мы не смогли выяснить, кто её сюда послал.

С наступлением ночи за окном слышалось лишь журчание воды в пруду и плеск рыбы. Мужская фигура, скрытая в темноте, неподвижно сидела в инвалидной коляске. Серебристо-белая лента, стягивающая его волосы, развевалась на ветру.

В лунном свете она словно светилась, делая его похожим на героя картины, нарисованной тушью. От него было невозможно отвести взгляд.

Он слегка кивнул, его длинные пальцы легонько постукивали по подлокотникам коляски. В его безразличном взгляде мелькали искорки, словно он хотел поглотить всё вокруг.

Тёмный стражник докладывал ему о Юэ Вань Яо.

Его не волновало, что она может раскрыть себя. Будучи шпионкой, она наверняка продумала свой план.

Почувствовав холод, исходящий от своего господина, стражник задрожал, боясь, что тот прикажет его казнить.

— Мы будем внимательно следить за каждым её шагом и обязательно выясним, кто стоит за ней!

Пан И Юнь подозревал, что появление Юэ Вань Яо было связано с внутренними распрями в семье Пан. Он не знал, кто из его братьев стоял за этим — старший, второй или, может быть, четвёртый и пятый, которые всегда скрывали свои истинные намерения.

Или, возможно… его отец, Пан Ли, который всегда опасался своих сыновей.

Кто-то подстроил его «исчезновение» в день свадьбы Пан Ли и Гу Юэ Нун.

Ха.

Он вспомнил тот день, когда на него напали лучшие убийцы столицы. Его отравили, и он, спасаясь бегством, упал со скалы. Его случайно спасла Юэ Вань Яо, но он ни на секунду не сомневался, что у неё были свои мотивы.

Возможно, она была шпионкой, посланной кем-то из семьи Пан. И кто знает, что она задумала.

Он не подавал виду, что уже выздоровел, и ждал удобного момента, чтобы Пан Ли забрал его обратно в поместье. Он собирался свалить всю вину на своего второго брата.

У него всегда были самые напряжённые отношения со вторым братом, поэтому подозрение в первую очередь падёт на него.

Пан И Юня не волновало, кто настоящий виновник. Он просто хотел усыпить бдительность своего врага, а затем вонзить ему нож в спину.

Именно в этот момент появилась Юэ Вань Яо и потребовала от него благодарности за спасение.

Пан И Юнь не сомневался, что она шпионка. Он не стал её разоблачать, чтобы узнать, кто стоит за ней.

Пусть эта рыбка ещё немного поплавает.

Юноша поднял руку и взмахнул мечом. Серебристый клинок с едва заметной скоростью вонзился в воду. По поверхности пруда пошли кровавые круги, и белая рыба всплыла брюхом кверху…

Ой! Как живот болит!

— Шпионка Яо Яо, схватившись за живот, вскочила с кровати. — Чёрт, этот Пан И Юнь точно отравил еду!

Но этого не может быть! Она же проверяла еду своей серебряной иглой! Яда не было!

Этот подлец, неужели он решил действовать исподтишка, как в сериалах? Может, он смешал какие-то продукты, чтобы получился яд, который незаметно убьёт человека?!

Она стала вспоминать, что ела сегодня вечером… Рыба в кисло-сладком соусе, курица в соевом соусе, суп из тыквы, суп из ласточкиных гнёзд…

Вспоминая эти блюда, у неё потекли слюнки. Надо признать, в поместье Пан кормили просто великолепно!

Может, она просто объелась?! Организм Юэ Вань Яо, привыкший к простой пище, не выдержал такой роскоши?!

Боль не утихала, и Яо Яо, дрожа от страха, скатилась с кровати.

Похоже, это не смертельная боль, а… позывы в туалет!

Яо Яо распахнула дверь и, оглядевшись по сторонам, увидела служанку с подносом. Она схватила её за руку и спросила, где находится туалет.

Служанка, взглянув на Яо Яо, которая в своём растрёпанном виде была похожа на привидение, чуть не выронила поднос.

В чашке на подносе был изысканный бульон для четвёртого господина Пана. Пан И Сяо недавно женился на Юэ Фэй Фэй, и его жена собственноручно приготовила для него этот бульон. Если эта ненормальная служанка разольёт его, ей и девяти жизней не хватит, чтобы расплатиться!

Неохотно указав Яо Яо дорогу, служанка поспешила удалиться.

Справив нужду, Яо Яо не спеша направилась обратно. Проходя по мосту, она посмотрела вниз и вдруг вздрогнула. Она совсем забыла привести себя в порядок перед выходом! С её растрёпанными волосами она была похожа на сумасшедшую!

Она присела под мостом, чтобы расчесаться, и вдруг услышала голоса.

— Ну что, есть какие-нибудь новости о Пан И Юне после его возвращения? — спросил молодой мужчина. Яо Яо навострила уши, предвкушая интересную историю, и спряталась ещё глубже под мост.

Неужели это легендарная борьба пяти сыновей семьи Пан?!

Интересно, кто из них говорит.

— Второй господин, третий господин пока ничем себя не проявил. Он просто каждый день ездит из академии Люй Цзань домой и обратно.

— Только… говорят, сегодня он оставил в поместье какую-то девушку. Раньше третий господин никогда никого не оставлял… Не кажется ли тебе это странным? Может, это… шпионка?

— Что? — Яо Яо опешила. — Шпионка? Меня? Да вся твоя семья шпионы!

— Какая-то девчонка не сможет навредить семье Пан, — Пан И Чэнь сорвал цветок, растёр его в пыль и бросил в реку. Часть пыльцы попала Яо Яо на лоб…

— А вот и нет, господин! Из всех пяти сыновей семьи Пан только пятый ничем не интересуется. Даже отец не может заставить его жениться или взять наложницу. А эта девушка, говорят, очень красивая и соблазнительная. Может, третий господин послал её, чтобы соблазнить пятого господина и таким образом перетянуть его на свою сторону?

Чёрт, что за бред?! Какая чушь!

Хотя этот подхалим похвалил её внешность, он не должен считать её коварной соблазнительницей!

В гневе Яо Яо сорвала травинку, засунула её в рот, пожевала и выплюнула.

Но, вырывая травинку, она чуть не перевернула весь дёрн, что привело к лёгкому сотрясению моста. Стоявшие на мосту мужчины испуганно вскрикнули.

— Что случилось? Землетрясение? — спросили они.

— Господин, нам нужно уходить! Мост сейчас рухнет!

Яо Яо, сидя под мостом, вспомнила, что после того, как она проглотила Хуань Юнь Чжу, её сила многократно возросла. Даже вырывая травинку, она могла обрушить мост.

Подслушивая чужие разговоры, она спугнула самих говорящих…

Вот это провал.

Семья Пан и правда была такой, как о ней говорили — пять братьев, вечно враждующих между собой.

Это было похоже на дворцовые интриги из сериалов. Довольно… захватывающе!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение