Глава 2 (Часть 1)

Яо Яо не знала, куда ей идти, но одно было ясно — сегодня она должна уйти из трактира.

Потому что именно сегодня, согласно оригинальной истории, должны были появиться родственники Юэ Вань Яо.

А именно её злобная и ужасная мачеха, которая ничем не уступала мачехе Белоснежки.

В книге история Юэ Вань Яо была описана без прикрас. Для людей того времени она была незаконнорожденной, плодом тайной связи Юэ Шу Мина на стороне.

Когда Главная жена семьи Юэ нашла её, она хотела избавиться от девочки. Но Юэ Шу Мин, отец Юэ Вань Яо, помешал ей. Девочка выжила, но ей пришлось терпеть издевательства и притеснения со стороны трёх сводных сестёр.

Почему же такой хитрый и опытный в любовных делах человек, как Юэ Шу Мин, оставил её в живых? Возможно, всё дело в том, что Юэ Вань Яо была очень похожа на свою мать. Этот подлец, по сути, влюбился в собственную дочь!

Какое извращённое семейство.

К счастью, он не сделал ничего непоправимого. Узнав о намерениях Главной жены семьи Юэ, он спрятал Юэ Вань Яо в глуши, предоставив её самой себе...

Собирая вещи, Яо Яо не переставала удивляться трагической судьбе Юэ Вань Яо.

Если бы ей пришлось жить такой жалкой жизнью, да ещё и пережить предательство Пан И Юня, она бы точно встала на путь мести!

Яо Яо быстро собрала необходимые вещи, закинула узел на спину и уже собиралась выйти, как вдруг дверь её хижины с треском вылетела из проёмов.

Дверь едва не сбила Яо Яо с ног, но в последний момент с грохотом рухнула на землю.

Лицо Яо Яо побледнело, душа ушла в пятки. Но, увидев, кто это сделал, она быстро пришла в себя.

Разъярённая, она упёрла руки в боки, нахмурилась и, изображая хозяйку этой лачуги, закричала: — Что за безобразие! Сигуа Чжан, ты что творишь?! Вынес мне дверь!

Пришельцем оказался Сигуа Чжан, торговец арбузами, который каждый день торговал на главной улице города.

Мужчина был загорелым и высоким, одет в лёгкую одежду, которая открывала его мускулистое тело. Его внушительный пресс перекатывался под кожей, придавая ему вид бандита из телесериала.

— Ты, торговка! — прорычал он своим громовым голосом. — Вчера ты меня обсчитала! А сегодня притихла? Давай, торгуйся дальше!

— Что? — удивилась Яо Яо.

Она вспомнила, как вчера, захотев арбуза, крутилась возле лотка Сигуа Чжана, а потом, возмутившись ценой, начала торговаться, собрав вокруг толпу зевак.

Сигуа Чжан тогда покраснел от злости и чуть не разнёс свой лоток, готовый наброситься на Яо Яо с кулаками.

Вот так поторговалась, нажила себе врага.

Раньше арбузами торговал Сигуа Ли. У него был мягкий характер, и он спокойно переносил её попытки сбить цену. Но несколько месяцев назад Сигуа Ли повредил ногу и слег, а его место занял этот новенький, Сигуа Чжан.

Цк-цк, не мешало бы ему поучиться у Сигуа Ли терпению.

— Чего разорался? — крикнула Яо Яо в ответ. — Как бы я ни торговалась, ты же всё равно мне продал! Сам виноват! Раз уж продал, чего теперь возмущаться?!

К тому же, арбуз она уже съела, корки выбросила, так что поздно устраивать разборки!

— Хмф! — Сигуа Чжан сердито фыркнул и, угрожающе направив на Яо Яо свой нож для фруктов, который сверкнул на солнце, ослепив её, прорычал: — Мне плевать, кто там кого бил! Я всё ещё зол!

— Ну и что ты мне сделаешь? — презрительно скривила губы Яо Яо. — Неужели хочешь меня этим ножом порезать?

Сигуа Чжан посмотрел на миловидную Яо Яо, чьё лицо было надуто, как у рыбки фугу, и на мгновение потерял дар речи от её бесстрашия.

— Выходи за меня замуж! — вдруг заявил он. — Тогда тебе не придётся торговаться, я сам буду давать тебе арбузы! У меня целое поле, хватит на всю жизнь! — Сигуа Чжан был холостяком уже много лет и никогда не встречал такой женщины, как Яо Яо, которая с таким азартом торговалась за арбуз.

Честно говоря, вчера он действительно хотел её ударить. Но ночью, лёжа без сна, он понял, что был слишком груб. Если бы он женился на такой очаровательной девушке с характером, как у Яо Яо, его жизнь точно стала бы веселее!

«Старина, я думала, ты просто продавец арбузов, а ты, оказывается, задумал неладное!» — подумала Яо Яо. — «Кому нужно выходить замуж за тебя только ради арбузов?!»

«Подумаешь, целое поле арбузов! И что с того, Сигуа Чжан?!»

«Впрочем, неудивительно, что даже с моей меркантильной душой в теле Юэ Вань Яо находятся желающие на мне жениться».

«Тем более такой старый холостяк, как Сигуа Чжан».

— Я не выйду! — твёрдо ответила Яо Яо, безжалостно разрушив розовые мечты Сигуа Чжана.

Под лучами яркого солнца она показалась ему ещё красивее.

Розовые мечты здоровяка лопнули, как мыльные пузыри.

— Ты! — возмутился он, топая ногами, но так и не смог ничего сказать.

В этот момент Яо Яо вдруг насторожилась. У Юэ Вань Яо было одно неоспоримое достоинство — острый слух.

Она услышала приближающийся грохот колёс и цокот копыт.

«Неужели это люди злобной старухи из семьи Юэ?» — подумала она с тревогой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение