Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Кто ты? — спросила женщина, оглядывая Сыина с ног до головы.
Она не понимала, почему он подошёл к ней.
Сыин поджал губы и опустил голову, чувствуя себя грустным.
— Прости, Тётя.
— А?
— Она была смущена. — Я спросила, кто ты.
Почему ты извиняешься?
Сыин вцепился в свои штаны.
— Потому что я тебя рассердил... прости, что я те-те... теребил тебя...
Женщина быстро моргнула. "Теребил"? О... Он имеет в виду "беспокоил"... Её губы невольно изогнулись в мягкой улыбке.
— Правильно будет "беспокоил", а не "теребил".
Сыин вопросительно посмотрел на неё.
— Бес-по-ко-ил? Бес-по... Бес... Теребил?
Снова вернулся к началу. Женщина покачала головой.
— Нет. Разбей на части. Бес-по-ко-ил.
— Бе... да... — Сыин немного запнулся в произношении.
— Нет. Это "по".
— Бес-по-ко-ил.
Женщина кивнула.
— Правильно. А теперь попробуй сказать всё сразу.
— Бес-по-ко-ил. Беспокоил. Беспокоил.
— Правильно. Молодец.
Глаза Сыина заблестели.
— Ура! У меня получилось! Ура! Ура!
Сердце женщины на мгновение дрогнуло от его восторженного взгляда и яркой улыбки. Она почувствовала что-то странное в своём сердце, но не могла понять, что именно.
— Спасибо, что научила меня, Тётя!
Женщина кивнула.
— Не за что. И нет, ты меня не беспокоил. Я думала... это был кто-то другой. Прости, что накричала на тебя.
— Всё в порядке! — Он был озадачен её первоначальной реакцией, но его восприятие изменилось, так как она так мило поправила и научила его произношению.
— Так почему ты меня позвал?
Затем её взгляд упал на его развязанные шнурки, и она поняла.
— О, ты хочешь, чтобы я помогла тебе со шнурками?
Сыин надулся.
— Да. Мама показала мне, но я забыл, куда что идёт. Но-но я много чего помню!
Он смутился, что забыл, как завязывать шнурки, ведь раньше, когда Су Синьи делала это, казалось легко. Поэтому теперь он хотел реабилитироваться.
— Я помню таблицы умножения на два и три, и я знаю, как называть все вещи, начинающиеся со всех букв алфавита! Я также хорошо рисую, увидев их один раз!
Его щёки покраснели, когда он теребил пальцы.
— Может, д-дважды... но не более двух раз!
Женщина наконец рассмеялась.
— Ты такой честный.
Она долго смеялась.
— И ничего страшного, если ты забыл про шнурки. Не беда. Иди сюда. Я помогу тебе. Тебе удобно на моих коленях?
— Угу!
Сыин послушно сел к ней на колени. Она взяла его шнурки и медленно показала, как их завязывать.
— Готово. Потренируйся, и ты тоже научишься.
Сыин яростно закивал.
— Спасибо, Тётя! Ты очень хорошая Тётя! Ты мне нравишься!
Женщина уставилась на него. — ...Вот как?
— Угу!
— Не думаю... — пробормотала она.
— Что?
— Ничего. Мне пора идти. Тебе тоже.
— Да!
Сыин спрыгнул и убежал. Но затем он остановился и обернулся. Он побежал обратно к ней.
— Что такое? Что-то ещё?
— Да. Тётя, можешь, пожалуйста, наклониться?
Женщина с любопытством наклонилась к нему. Сыин встал на цыпочки и клюнул её в щёку.
— Поцелуй благодарности!
И он засмеялся. Она в оцепенении прикоснулась к своей щеке и слегка задрожала. Это чувство было ей незнакомо.
— Пока-пока, Тётя! Мы ещё встретимся?
Женщина улыбнулась.
— Не знаю. Может быть, а может, и нет. Зависит от судьбы.
— О! Тогда я желаю, чтобы судьба свела нас снова.
Она усмехнулась.
— Правильно будет "Пусть судьба сведёт нас снова".
— О! Тогда пусть судьба сведёт нас снова, — кивнул Сыин.
— Конечно.
Сыин помахал рукой и ушёл.
Женщина долго смотрела ему вслед с нечитаемым выражением на лице. Затем она услышала шорох листьев, и медленно вышел мужчина. Женщина не отреагировала на его присутствие.
Мужчина усмехнулся.
— Ух ты. Мне не кажется? Я никогда не думал, что ты способна так любяще и терпеливо вести себя с ребёнком, учитывая, как ты относишься к собственной дочери.
Он сказал:
— Разве ты не чувствуешь, что должна проводить Чоу? Это её первый день в школе.
Она усмехнулась.
— Зачем? Разве ты не рядом с ней? Отца достаточно. Как ты сказал, я не люблю свою дочь. Я не нужна, так что могу пропустить, и, честно говоря, я не хочу с ней возиться. Ты мог бы сделать всё сам, но ты потратил моё время, приведя меня сюда. Ты знаешь, что у меня абсолютно нет интереса к этому фарсу.
Он усмехнулся.
— Острый язык, как всегда. Но давай. Это была не полная трата времени. Я увидел твою невероятную сторону. Ты действительно можешь вести себя нормально с ребёнком. Это сенсация. Это стоит отпраздновать! Ты даже смеялась. Когда я в последний раз видел твою улыбку? Хм... сложный вопрос.
Она проигнорировала его саркастические замечания.
— Как насчёт того, чтобы показать хотя бы один процент этой невероятной стороны Чоу?
Она подняла голову и насмешливо рассмеялась.
— Никогда.
Женщина встала и повернулась, чтобы уйти.
— А теперь, пожалуйста. Мне нужно идти. Делай свои отцовские обязанности. Не включай меня в это.
Она ушла, но услышала, как он сказал:
— Мы единственная семья, которая у тебя есть, Цайхун.
Цайхун остановилась и посмотрела на него, сузив глаза.
— И я отвергаю эту семью, Чжу Сяосы. Я всегда отвергала и всегда буду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|