Глава 9. Рассвет и закат (Часть 2)

Туалет находился рядом с закрытым кафе, где подавали суп из баранины. Су Чаохуэй не терял бдительности. После того, как Лао Шэ начал его подозревать, он чувствовал, что за ним следят еще пристальнее.

В таком месте, где смешались добро и зло, преступники всегда были на шаг впереди.

Особенно это касалось организованных преступных группировок с отлаженной системой и богатым опытом. Все, что мог придумать обычный человек, они уже давно опробовали на практике.

Постоянная слежка вызывала у Су Чаохуэя тревогу и паранойю.

Сидя в самой дальней кабинке туалета, он вспомнил шпионский роман, в котором главный герой, спасаясь от преследования, прыгнул в выгребную яму. Измазавшись грязью, он стал неузнаваем, и преследователи прошли мимо, брезгуя к нему прикасаться. Так ему удалось сбежать.

Су Чаохуэй посмотрел на нечистоты в яме, но не смог решиться на такой отчаянный шаг.

Дождавшись, когда старик в соседней кабинке смоет воду и уйдет, он достал из ботинка карандаш.

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никого нет, он вытащил туалетную бумагу и написал на ней: «SOS, меня, Су Чаохуэя, похитили. Позвоните по номеру 0518-7732…»

Бумага была мягкой, а карандаш оставлял бледный след. Су Чаохуэю потребовалось почти десять минут, чтобы написать эту строчку, постоянно прислушиваясь и оглядываясь. При малейшем шорохе он прятал руку и притворялся, что сидит на корточках.

Из-за недоедания у него не было сил, и, написав последнюю цифру, он весь покрылся холодным потом.

За это время в туалет заходили несколько мужчин, но Су Чаохуэй не мог понять, кто они такие, и не рискнул им ничего передать.

Закончив писать, он бросил карандаш в яму.

Записка оставалась у него в руке. Он не знал, отдать ее кому-нибудь из посетителей туалета или выбросить на улицу.

Он заметил, что наблюдатели работали посменно. Те, кого он видел вчера, сегодня исчезли.

Если записка попадет в руки «своих», последствия будут ужасны.

Было много вариантов, но проигрыш означал смерть.

На этот раз Су Чаохуэй не хотел полагаться на удачу. Вспоминая свою неудачную попытку побега и кровавую расправу с должником, он понимал, что ему катастрофически не везет. Казалось, вся его удача ушла на экзамены.

Спустив воду в унитазе, он аккуратно сложил записку и положил ее на чистую ступеньку, а затем спокойно вышел из туалета.

Вернувшись на свое «рабочее место», Су Чаохуэй разложил документы и встал на колени.

Вскоре рядом с ним поставили бутылку воды. Он поднял глаза и на секунду встретился взглядом с незнакомцем, затем кивнул.

Иногда наблюдатели притворялись прохожими и приносили ему еду или воду. Их было трудно отличить от обычных людей.

Не все они были членами банды. Некоторые были бродягами, которых банда нанимала для выполнения разовых поручений.

Они брались за любую работу: слежка, инсценировка ДТП, участие в драках… Они шли туда, где платили деньги и нужны были люди.

Но были среди них и члены банды, например, бывший хозяин этой территории.

Он хорошо работал и недавно был повышен до наблюдателя.

Су Чаохуэй был свидетелем его «профессионализма». Он смешивал пищевой краситель с оксидом железа, получая жидкость, похожую на кровь, наливал ее в воздушный шарик и держал во рту.

Прося милостыню, он притворялся тяжелобольным стариком и плевал кровью.

А после работы, сменив одежду и повязав модную бандану, он шел в караоке-бар развлекаться с девушками.

От скуки Су Чаохуэй иногда подсчитывал их расходы.

За ним следили как минимум пять человек, и, даже если платить каждому по двадцать юаней в день, это были немалые деньги.

Он понимал, что его оставили в живых только потому, что он хорошо выглядел и мог вызывать жалость у прохожих. Иначе банда работала бы себе в убыток.

Солнце нещадно палило. Су Чаохуэй смотрел на грязный асфальт. Иногда рядом с ним падали монеты, но у него не было сил поднять голову.

— Сяо Лян.

На картонный лист упал кусок кунжутной халвы. Су Чаохуэй поднял глаза и увидел маленького нищего, сидящего на самодельной тележке. Его ноги были неестественно вывернуты и обмотаны вокруг талии. В руке он держал пластиковый стаканчик с мелочью.

— Баоюй!.. — прошептал Су Чаохуэй.

Он впервые видел Баоюя за «работой». Только ребенок, тренировавшийся в цирке, мог так выворачивать свое тело. К тому же, Баоюй был маленьким и худым, и ему не составляло труда изображать инвалида.

Су Чаохуэю хотелось спросить, каково это — сидеть с такими вывернутыми ногами, и как долго он может это выдержать, но он не осмелился заговорить. Баоюй усмехнулся ему, взял стаканчик и покатил дальше. По асфальту скрежетали самодельные колеса.

Ближе к вечеру на рынке стало больше людей.

Но, как только зажигались уличные фонари, Су Чаохуэю приходилось заканчивать «работу». Его, как и других таких же бесправных работников, старались держать подальше от толпы.

Вернувшись в машину, Су Чаохуэй снял рубашку и брюки и переоделся в свою одежду.

Этот школьный костюм был общим, и его нужно было регулярно возвращать Лао Шэ, который затем передавал его другим.

Су Чаохуэй был рад, что ему досталась роль бедного студента. Чужая одежда не была слишком грязной, да и не могла быть слишком грязной.

Живя бок о бок с этими людьми, он боялся не только того, что они могут причинить ему вред, но и болезней. Они пили, курили, играли в азартные игры, занимались всем, чем только можно, и не следили за гигиеной. В доме был водопровод, но они даже не мылись.

Переодевшись, Су Чаохуэй как бы невзначай подошел к окну, сел, потер ушибленные колени и, закрыв глаза, притворился спящим. Но мысли его лихорадочно работали.

Он был чужим в этой банде.

Его до сих пор не тронули только потому, что он приносил деньги и был послушным, не пытался бежать и не проявлял желания жить.

Но Чжан Ливэнь знал, кто он на самом деле, и, как только он поймет, что Су Чаохуэй представляет для него угрозу, он наверняка от него избавится.

В машине стало душно. Вскоре они тронулись. Су Чаохуэй открыл глаза и начал смотреть в окно.

Последние несколько дней он сидел у окна. Край газеты, которой были заклеены окна, отклеился, и он мог видеть улицу.

Так, за три-четыре дня он изучил дорогу от шоссе до дома и начал планировать побег.

От дома до шоссе было десять минут езды.

Это была узкая дорога, по которой могла проехать только одна машина. По обеим сторонам дороги рос лес. По пути нужно было сделать три поворота.

Каждый вечер после ужина им разрешали выходить на улицу. В это время ворота были открыты. Ночью, в темноте, можно было незаметно сбежать… Но нельзя было идти по шоссе.

Шоссе было прямой, как стрела, и идти по нему было все равно что идти под прицелом.

Нужно было свернуть в лес. Ночной лес был естественным укрытием. Спрятавшись за деревьями, можно было уйти от преследователей… Но в лесу было трудно идти, там были камни и ямы…

Каждый шаг был риском. Он не мог поставить все на карту, потому что пути назад не было.

Су Чаохуэй не считал себя трусом, но, когда дело касалось жизни и смерти, он не мог не колебаться, пытаясь найти идеальный план.

Он размышлял о том, как лучше ориентироваться в лесу, когда вдруг почувствовал головокружение. Машина остановилась.

Су Чаохуэй посмотрел в окно. Солнце уже село, и на небе оставалось лишь багровое зарево. Это было очень красиво, зловеще и жестоко красиво.

Они стояли на пустынном шоссе. Он помнил, что дальше по дороге была грунтовая тропинка, которая вела к дому.

Лао Шэ вышел из машины, ответил на звонок и, вернувшись, оглядел всех в машине. — Хоу Ецзы вернулся. Ведите себя хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Рассвет и закат (Часть 2)

Настройки


Сообщение