Глава 1

Глава 1

Надвигались сумерки, ветер и дождь омрачали небо. В густом тёмном лесу вилась узкая тропинка, уходящая вверх и теряющаяся из виду.

Место это было поистине пустынным, а после ливня стало ещё более грязным и труднопроходимым.

Шестнадцати-семнадцатилетняя девушка в соломенном плаще, опираясь на бамбуковую палку, с трудом продвигалась вперёд.

— О небеса… какой же великий господин решил призвать меня в это забытое богом место!

Звонкий голос девушки пронзил густой мрак и эхом разнёсся по долине.

Словно в ответ на её вопрос, с небес внезапно обрушился яростный удар грома, ударив прямо перед ней. Девушка, застигнутая врасплох, инстинктивно втянула шею, присела на корточки и крепко зажала уши руками.

— Маленькая девочка неразумная, наговорила глупостей, прошу великих бессмертных не гневаться!

Не успела она договорить, как один за другим, словно капли дождя, посыпались раскаты грома, озаряя ночное небо мертвенно-бледным светом.

Склонившись перед небесной мощью, девушка продолжала бормотать молитвы, не смея пошевелиться. Все живые существа в лесу затаились от страха, даже трава и деревья дрожали.

Прошло немало времени, прежде чем гроза утихла. Отголоски грохота ещё слышались вдалеке, и земля, казалось, всё ещё подрагивала.

Некоторое время девушка прислушивалась к тишине, затем осмелилась приоткрыть глаза и медленно поднять голову. Над долиной, где только что прекратился ливень, тёмные тучи слегка рассеялись, и на небе показался тусклый, пятнистый лунный свет.

Набравшись смелости, девушка потёрла затёкшие от сидения ноги, встала, опёрлась на бамбуковую палку и снова ступила на единственную тропинку, ведущую к вершине горы…

Эту девушку звали Цзин Лин. Месяц назад она была выпускницей, радостно готовившейся к работе стюардессой в «Некой Авиакомпании». Кто бы мог подумать, что от волнения она откинется назад, в глазах потемнеет, и… её не станет.

Очнувшись, она уже была новым водителем «Транспорта Экстренной Помощи Трёх Миров», спасающим попавших в беду существ. Её уровень культивации был так себе, едва хватало, чтобы управлять двумя Небесными Конями.

О «Транспорте Экстренной Помощи Трёх Миров» Цзин Лин слышала впервые. В отличие от работы стюардессой, здесь не было никакой полуторагодовой профессиональной подготовки.

Вместо этого некий голос, назвавшийся Системой, грубо и просто сообщил ей, что предыдущий водитель погиб из-за помешательства от культивации, и Цзин Лин поставили на его место.

Цзин Лин помнила дословные слова Системы: «Мы слышали, Хозяйка, что вы в прошлой жизни тоже работали в транспортной сфере, поэтому Система выбрала вас на должность нового водителя Транспорта Экстренной Помощи Трёх Миров. Давайте вместе спасать живых существ Трёх Миров из бедствий, добрым людям сопутствует удача!»

Это было просто… нелепость на нелепости сидит и нелепостью погоняет! Абсурд в чистом виде!

Я собиралась работать в сфере обслуживания в транспортной отрасли, но ведь я и дня не проработала!

К тому же, даже если это одна и та же транспортная отрасль, разве можно сравнивать пилота и стюардессу?

Однако все эти вопросы Цзин Лин быстро проглотила, услышав слабый ответ Системы:

【Ах, простите, Хозяйка. Если вы не желаете участвовать, Система может немедленно вернуть вас в ваш мир. Ваше тело ещё не полностью кремировано…】

Что ж… тогда, пожалуй, не стоит.

Так Цзин Лин «добровольно» начала свою бурную карьеру женщины-водителя…

В любое время, в любом месте, будь то человек, демон или дух, стоило лишь в беде выпустить в небо с помощью магии простейший маленький фейерверк, как Цзин Лин примчится на своей маленькой повозке и доставит просящего о помощи в любое желаемое место.

Конечно, в Трёх Мирах были места, куда её повозка добраться не могла, как, например, эти Шестилепестковые Горы.

Из-за нехватки духовной энергии даже Небесные Кони не желали подниматься сюда. А с нынешним уровнем культивации Цзин Лин заставить их силой было «труднее, чем взобраться на синее небо».

Не сумев заставить Небесных Коней, Цзин Лин пришлось заставлять себя…

Это был одиннадцатый зов о помощи за её водительскую карьеру и самое сложное задание на данный момент.

Боясь грома, она всё же, под раскаты небесных молний, ступила на путь самоотверженного спасения живых существ.

Лэй Гун, Дянь Му, ваша покорная слуга — хороший водитель, спасающий живых существ из беды. Вы там вершите свою небесную скорбь, но, пожалуйста, не промахнитесь и не заденьте невинных…

Пока она бормотала себе под нос, узкая тропинка внезапно свернула, и впереди открылся вид на всю долину Шестилепестковых Гор.

Долина была чистой и просторной. Горные цветы, омытые дождём, распустились повсюду. Ночь была ясной, без пыли, лунный свет — серебристым. Долина походила на рай на земле.

Цзин Лин проследила взглядом за цветочными склонами и увидела рядом с ними особенно заметную большую ровную площадку, окружённую кругом непонятных ей рун.

К этому времени площадка была уже выжжена дочерна небесным громом. Контраст между тем, что было внутри и снаружи круга рун, был разительным: снаружи по-прежнему цвели цветы, а внутри вздымалась выжженная земля.

Присмотревшись, Цзин Лин обнаружила, что посреди выжженной земли лежит… существо, которое, казалось, уже нельзя было назвать человеком.

Мантия на этом «человеке» превратилась в лохмотья. Верхняя часть тела была обнажена и покрыта бесчисленными пересекающимися шрамами. Загадочные узоры, словно змеи, расползались по рукам и лицу.

Нижняя часть тела представляла собой длинный хвост, который от середины гноился и кровоточил, а кончик отсутствовал.

Судя по спине, это существо было высоким и стройным, вероятно, мужчиной.

Цзин Лин прижала левую руку к бешено колотящемуся сердцу и медленно обошла «человека» спереди.

Глаза «человека» были плотно закрыты. Половина лица, освещённая холодным лунным светом, выглядела так, будто её разъело чем-то. Хотя плоть не сгнила, смотреть на это было тяжело.

Два ужасающих обломка рогов оставляли кровавые пятна на некогда гладком лбу.

Кроме того, на открытых частях тела «человека» проступали тусклые, пожелтевшие чешуйки. Выжженная земля под ним была тёмно-красной, и пятно медленно расползалось. Слишком зоркая Цзин Лин даже разглядела каких-то чёрных мелких насекомых, копошащихся в его ранах.

Цзин Лин подавила рвотный позыв.

Так, наверное, невежливо… но тело само отступило на два шага. Когда она пришла в себя, лоб был покрыт холодным потом.

Похоже, эта грозовая скорбь длилась уже несколько дней. Этот «человек», должно быть, позвал на помощь, когда совсем уже не мог терпеть…

Это… слишком ужасно. Настоящий страдалец, если его вообще можно назвать человеком.

Она предполагала, что те, кто не выдержал небесную скорбь, будут выглядеть жалко, но не ожидала увидеть настолько мучительное зрелище, хуже смерти.

Цзин Лин подняла голову и посмотрела на фейерверк в небе, который невозможно было не заметить — тот самый сигнал, что призвал её на помощь.

Оглядев всю вершину горы, она поняла, что кроме этого полумёртвого существа, вряд ли кто-то нуждался в спасении больше…

Цзин Лин слегка нахмурила брови и с сочувствием посмотрела на существо, распростёртое на выжженной земле. Этот, похожий на дракона, как же, должно быть, величественно и свободно выглядел до небесной скорби… Возможно, из-за сочувствия его вид уже не казался таким ужасным.

Она посмотрела на лужу грязной крови под ним и, больше не колеблясь, достала из Пространственного рукава несколько чистых платков, а затем нашла ручей в цветочном лесу.

Цзин Лин намочила платки в ледяной воде, выжала их, глубоко вздохнула и, словно приняв твёрдое решение, большими шагами вернулась в выжженный круг. Она начала вытирать грязь по краям раны, стараясь не касаться ужасающего на вид обрубка хвоста.

Она действовала довольно грубо, но человек никак не реагировал. Если бы не слабое мерцание чешуи на его теле время от времени, Цзин Лин подумала бы, что он уже мёртв.

Она терпеливо, сантиметр за сантиметром, очищала раны, вспоминая принципы вежливого и тщательного обслуживания, которым её учили на курсах стюардесс.

Грязная кровь была смешана с множеством мелких насекомых, местами она засохла. Даже лёгкое протирание вызывало у Цзин Лин мурашки по коже.

Чтобы отвлечься, Цзин Лин начала разговаривать сама с собой: «Эй, драконий бог-демон, в награду за мою доброту и нежность, когда очнёшься, ты должен будешь кормить меня целый месяц. Раз ты молчишь, я считаю, что ты согласен».

Сказав это, Цзин Лин сочла это забавным и фыркнула от смеха.

И правда, перед ней был всего лишь несчастный искалеченный дракон, который даже пошевелиться не мог. Не слишком ли многого она требует?

Цзин Лин усердно протирала раны довольно долго, много раз бегая к ручью. Белые платки уже окрасились в кроваво-красный цвет и никак не отстирывались.

— Эти платки ты мне тоже возместишь. Я их купила на свою первую зарплату, потратила несколько духовных камней. Запишу на твой счёт…

Прошло ещё время, равное сгоранию палочки благовоний, и Цзин Лин наконец закончила первичную обработку ран искалеченного дракона.

Но вздохнуть с облегчением она не могла. Уперев руки в колени, она тяжело дышала.

Это была её шестая попытка поднять искалеченного дракона. Без помощи Небесных Коней, без возможности использовать духовную энергию, ей приходилось полагаться только на собственную физическую силу, чтобы снести этого дракона с горы…

— Ещё раз!

Цзин Лин взревела. Всю жизнь она была упрямой и не могла позволить, чтобы её профессиональная репутация пострадала из-за этой неудачи.

На этот раз Цзин Лин решила подойти сзади. Сначала она подняла руки «дракончика», перекинула их себе через плечи и с трудом зафиксировала верхнюю часть его тела. Затем она просунула руки назад и подхватила «дракончика» под то место, где должны были быть ягодицы, усадив его себе на руки.

Но когда руки Цзин Лин сзади подхватили ягодицы «дракончика», она почувствовала, как тот внезапно напрягся всем телом.

Не может быть, он же без сознания от боли. Наверное, показалось…

Цзин Лин не осмелилась больше задерживаться. Собравшись с духом, она зашагала вниз по склону.

Горная тропа после ливня была не из лёгких. Грязь летела во все стороны, пачкая свежие, омытые дождём цветы, которые уже потеряли свою прежнюю прелесть.

— Эй, сестрица, сюда!

Сюда!

Смотри на меня!

Цзин Лин недоверчиво обернулась, но не нашла источника голоса. Покачав головой, она повернулась, чтобы продолжить спуск.

Она не знала, как долго сможет нести его в таком положении, лучше было одним махом спуститься с горы и найти повозку.

— Сюда!

В зарослях цветов!

На этот раз, будучи готовой, Цзин Лин была уверена, что ей не послышалось. Опустив голову и проследив за звуком, она увидела на границе выжженной земли и цветочного круга маленькую фигурку, прячущуюся за стеблем цветка. Фигурка выглядела прозрачной, как капля туши, расплывающаяся в воде, — мутная, но в то же время живая и подвижная.

— Это ты меня звал?

— Да… простите… вы и есть возница спасательной повозки Трёх Миров?

— Да, это я.

— Эм… на самом деле, это я вызвал вас на помощь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение