Глава 17. Обряд успокоения души (часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тогда то, о чём она беспокоилась, не произойдёт.

— Завтра рано утром мне нужно будет съездить в Цзунцзяо. Твой Дядя Бай сказал, что у его родственников много тутовых листьев, и попросил меня собрать их. Боюсь, вернусь только к вечеру. Вы трое — ты, мама и сестра — идите вместе, заодно и на рынок заглянете.

Гу Кайчжи положил по куску мяса в тарелки сына и дочери, а сам взял палочками варёную капусту и, обмакнув её в острый соус, сказал.

Значит, её отцу не придётся лечить людей. Это тоже хорошо, смысл примерно тот же. Главное, чтобы её отец не лечил людей.

Гу Цинвань увидела, что её родители не притрагиваются к тарелке с мясом, и почувствовала себя неловко. Она отряхнула палочки и положила по кусочку мяса Отцу Гу и Матери Гу:

— Папа, мама, вы тоже поешьте.

— Мы не любим мясо, вы, брат с сестрой, ешьте побольше.

Супруги одновременно сказали это, переложив мясо из своих тарелок в тарелки брата и сестры.

Не бывает людей, которые не любят мясо, просто им было жалко его есть. Гу Цинвань, опустив голову, со слезами на глазах съела мясо. Видя, как её родители жалеют мясо и оставляют его им, брату и сестре, её решимость заняться Охотой лишь укрепилась.

Гу Цин Янь не стал отказываться, он уткнулся в еду, его глаза немного щипало, но сердце было очень тёплым. Он чувствовал тепло от такой семьи, полностью принял этих родных и этот дом. Когда глаза перестали так сильно щипать, а в горле прошло ощущение комка, он поднял голову и посмотрел на Отца Гу:

— Папа, завтра рано утром я пойду с тобой собирать тутовые листья, а сестра с мамой пойдут на рынок.

Оказывается, называть их папой, мамой, сестрой было не так уж и трудно, наоборот, это звучало так естественно.

— Нет.

Трое сказали в один голос.

Вчера Гу Цин Янь только что упал со склона, как могли они трое снова согласиться, чтобы он пошёл собирать тутовые листья? Что, если с ним снова что-то случится, что тогда будет с семьёй?

— Ну хорошо, я тоже не пойду на рынок, я останусь дома.

Гу Цин Янь раньше любил сидеть дома или в Научно-исследовательском институте, ходить по магазинам ему было неинтересно.

— Разве ты не больше всего любил ходить на рынок?

Гу Цинвань с сомнением спросила. Если она не ошибалась, раньше каждый раз, когда наступал базарный день, её брат всегда шумел и просился пойти, даже если у него не было денег. Когда домашние были слишком заняты, чтобы пойти, он отправлялся туда с группой детей примерно его возраста, даже если приходилось идти двадцать ли.

Отец Гу и Мать Гу тоже посмотрели на сына, не понимая, почему он так изменился.

Свет свечи в комнате мерцал. Трое уже отложили палочки, только Гу Цин Янь всё ещё ел. Нет, точнее, он молчал и боролся с собой. В конце концов, он заговорил:

— Папа, мама, с того момента, как я проснулся сегодня, я забыл всё, что было раньше. Боялся, что вы будете волноваться, поэтому не осмеливался сказать.

Он и сам не понимал, что происходит. Раньше он читал Романы о переселении, где главные герои всегда наследовали воспоминания первоначального владельца тела, но у него этого не произошло. Чтобы не жить в постоянном страхе разоблачения, ему было лучше придумать ложь.

— Как такое могло случиться? Неудивительно, что я говорила, что Янь-гээр проснулся и изменился.

Слёзы Матери Гу хлынули из глаз:

— Глава семьи, скорее посмотри Янь-гээр, насколько это серьёзно.

Гу Цинвань тоже была так потрясена, что не могла вымолвить ни слова. Что, чёрт возьми, происходит?

Хотя Янь-гээр избежал судьбы прошлой жизни и не умер, почему же он потерял память?

Она посмотрела на своего отца:

— Папа, он что, вчера ударился головой?

Отец Гу уже проверял пульс Гу Цин Яня, его брови были нахмурены. Спустя некоторое время он заговорил:

— У Янь-гээр всё в порядке, но в медицине такие случаи не редкость. Вероятно, когда он вчера упал со склона, это затронуло нервы головного мозга, из-за чего он забыл прошлое. Возможно, через несколько дней всё наладится.

Гу Цин Янь, глядя на троих, которые волновались за него, мог лишь чувствовать сожаление.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Обряд успокоения души (часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение