Четвертая глава (Часть 2)

— Он не дал ей возможности возразить, прямо схватил ее за руку и побежал наружу, затолкал ее в машину и стремительно поехал к Водохранилищу Шимен.

Почему она должна запускать воздушного змея с этим мужчиной?

Она не понимала, но наслаждалась этим, потому что чувствовать себя ребенком было лучше всего. Неудивительно, что начальник сказал, что у нее сильный детский дух... И не только у нее, Мо Ицзюнь, по словам начальника, тоже был человеком с сильным детским духом.

Смотря на этого мужчину перед собой — одежда грязная, весь в поту, но он улыбается во весь рот, как ребенок — она начала верить оценке Ли Чжияо.

Разумно, она говорила себе, что не должна тратить силы на его изучение, но мысли все равно невольно крутились вокруг него. Чем больше она его наблюдала, тем больше обнаруживала его другую сторону. Хотя это был тот же человек, теперь она могла видеть другую душу, скрытую под маской шутника. Эта душа источала нежный и легкий аромат лилий, как ее старший брат.

Если бы он был ее старшим братом... Подожди, почему у нее сегодня постоянно возникают такие нереалистичные ожидания?

Неужели она к этому мужчине... Нет, нет, нет, она не может влюбиться в этого мужчину!

— Красавица есть красавица, она сияет в любых обстоятельствах, — Мо Ицзюнь вдруг подбежал к ней и пристально посмотрел на нее.

Сердце вдруг пропустило удар. Ци Сятянь намеренно нахмурилась и бросила на него взгляд.

— Хотя плейбои любят сладкие речи, пожалуйста, избавься от этой плохой привычки.

Он сам сел рядом с ней, достал из заранее приготовленных напитков бутылку спортивного напитка, залпом выпил половину бутылки и, наклонив голову, стал ее разглядывать.

— Ты так сильно хочешь, чтобы я был плейбоем?

— Являешься ли ты плейбоем или нет, меня совершенно не касается, — она больше не попадется на это, не даст ему возможности говорить всякую чушь, чтобы ее смутить.

— Я не плейбой, — хотя в ее присутствии он с самого начала не признавал ярлык "плейбоя", но впервые так официально заявил ей об обратном.

— ...Я же сказала, является ли ты плейбоем или нет, меня совершенно не касается, — почему этот мужчина вдруг стал таким серьезным?

Это немного сбило ее с толку.

— Я правда не плейбой.

— Хорошо, хорошо, я поняла, не нужно больше это подчеркивать, — ладно, она пойдет ему навстречу, иначе он будет говорить без конца, будто он такой несчастный и постоянно страдает от ее клеветы.

Его имя было очищено, Мо Ицзюнь счастливо улыбнулся, а затем, конечно, не забыл воспользоваться случаем и выдвинуть требование.

— Если ты еще раз скажешь, что я плейбой, я тебя накажу, знаешь ли.

— Наказание? — Что это за спектакль?

— Незнание не освобождает от ответственности, но если знаешь, что ошибаешься, и продолжаешь ошибаться, не получая никакого наказания, разве это не поощрение преступности?

Верно, но почему у нее возникло ощущение, будто ее держат в ладонях?

— У тебя есть какие-то возражения?

Немного помедлив, Ци Сятянь механически покачала головой.

— Значит, договорились, давай поклянемся на мизинчиках.

Поклясться на мизинчиках?

Разве это не детская игра?

Но он уже протянул руку, и ей оставалось только согласиться. И именно в этот момент ее вдруг охватило беспокойство — почему она вдруг оказалась в такой ситуации с мужчиной, с которым совсем не хотела иметь никаких отношений?

Нет, она должна провести четкую границу с Мо Ицзюнем и ни в коем случае не допустить, чтобы их отношения становились все глубже и в итоге запутались.

Но небеса были совсем не на стороне Ци Сятянь. Чем больше она хотела провести границу, тем чаще они встречались, почти каждый день. Потому что ей нужно было контролировать работы, тем более что это был ее первый проект, и ей приходилось каждый день находить время, чтобы поехать на виллу и проверить, чтобы быть спокойной.

По совпадению, каждый раз, когда она собиралась уходить, он появлялся, будто они давние друзья, с невероятным взаимопониманием.

После окончания надзора, обычно ей приходилось спешить обратно в компанию, и они часто могли поговорить лишь немного.

Они говорили о концепции дизайна виллы, о философии жизни, о любимых вещах... говорили обо всем. В общем, после нескольких разговоров ей пришлось пересмотреть свое отношение к нему.

Мо Ицзюнь — мужчина с глубиной и собственным мнением, совсем не просто богатый бездельник, который только и умеет смеяться и шутить. Иногда ей даже казалось, что этот нежный и легкий аромат лилий изначально принадлежал ему.

Ладно, ее отношение к нему действительно изменилось, но это вызвало у нее ощущение "предательства". Она чувствовала, что предала старшего брата.

Она чувствовала себя очень раздраженной, хотела найти кого-нибудь, чтобы выпить с ней и развеять тоску. Подумала, что давно не видела Хэ Шуэра, и даже немного беспокоилась за него, поэтому решила пригласить его встретиться. Но это было совершенно неправильное решение. Этот мужчина, потерпевший неудачу в любви, нуждался в алкоголе, чтобы заглушить себя, больше, чем она. Он торопился открыть банки и залпом выпивал их.

Видя, что ситуация неблагоприятная, Ци Сятянь все же сначала предупредила: — Мы договорились, сегодня не напиваться, я не отвезу тебя домой.

— Когда я пьян, мой мозг может не думать.

— Да, но когда протрезвеешь, мозг снова начнет думать, зачем тогда это? — Она должна была признать, люди действительно мазохисты, зная, что это бесполезно, все равно делают.

— Я знаю, но я не могу найти лучшего способа.

— Что значит "не могу найти лучшего способа"? — Она действительно разозлилась, взволнованно вскочила. Только подняла руку и вспомнила, что у нее нет сумки, не могла прямо ударить его по голове, чтобы он протрезвел. Пришлось снова сесть на стул.

— Если ты действительно не можешь отпустить, иди к ней, не сиди здесь, просто выпивая в одиночестве.

— Я не хочу мешать ее счастью.

— Ты не хочешь мешать ее счастью, но довел себя до полусмерти, ты и правда молодец!

— Не иронизируй надо мной.

Уголок ее губ дернулся, и она сказала с натянутой улыбкой: — Неплохо, ты даже понял, что я иронизирую.

Хэ Шуэр ничуть не смутился и сам спросил ее: — Что мне делать?

— Не знаю, — ей уже было лень с ним разговаривать.

— Сятянь, ты самая умная, помоги мне принять решение.

Не так давно этот господин жестоко сказал, что она дура... Вот что значит "всему свое время".

— Я очень умная, но когда встречаю дурака, герою негде проявить себя.

— Что бы ты ни сказала, я постараюсь сделать, скажи мне, что делать?

— Ладно, я думаю, самое главное, ты должен сначала во всем разобраться.

Помолчав немного, Хэ Шуэр тихо сказал: — Я боюсь правды.

— Боишься правды? — Конец фразы невольно резко поднялся. Она не могла поверить, что он настолько труслив, что предпочитает оставаться в страхе от незнания правды и не хочет решительно взглянуть в лицо реальности.

— Я верю, что ее сердце все еще со мной, она не легко бросится в объятия другого, но боюсь, что это только мои односторонние желания. Если она встретит мужчину лучше меня, мужчину, который сможет дать ей больше счастья, что тогда? Одна только мысль об этом пугает меня...

— Боишься такой мелочи, и еще смеешь мечтать о счастье для Сяовэй? — Ей действительно нужно было высказаться.

— Я думаю, ты очень эгоистичен. Потому что не знаешь, сможешь ли убедить маму Хэ, ты сначала отпускаешь Сяовэй на свободу. Если сказать красиво, то не хочешь ей мешать. Если сказать прямо, то ты трус, который выбирает бегство, когда сталкивается с трудностями!

Замер на мгновение, Хэ Шуэр пробормотал: — Да, я трус.

— Если бы я была Сяовэй, я бы ни за что не была с тобой, потому что даже если бы я сегодня могла выйти замуж за тебя и войти в твою семью, ты бы только заставлял меня терпеть обиды, учил бы меня во всем уступать твоей маме, ты ни за что не стал бы моим убежищем, — она говорила очень резко, но не жалела, что так ранила его. Если бы не облила его ведром холодной воды, этот мужчина не стал бы серьезно относиться к проблеме.

На этот раз Хэ Шуэр совершенно потерял дар речи.

Видя, как он выглядит совершенно подавленным, голос Ци Сятянь смягчился.

— Не вини меня за то, что я говорю безжалостно. Ты только просишь маму Хэ принять Сяовэй в качестве невестки семьи Хэ, но для Сяовэй это не просто она одна выходит замуж за тебя и входит в твою семью, есть еще и ее сын. Сяовэй — хорошая мама, она должна защищать своего сына.

Услышав это, он весь вдруг стал как сдувшийся мяч, его плечи опустились.

— В этом тоже не вся твоя вина. Ты привык быть хорошим сыном, но еще не готов стать хорошим мужем, хорошим отцом.

Он не мог ничего возразить. Когда сталкивался с проблемой, он просто стоял на позиции сына, но не думал о Сяовэй и ее сыне с позиции мужа и отца.

Она вдруг словно что-то вспомнила и горько улыбнулась.

— Я, вот я, действительно дура, как я могла ожидать, что ты сможешь выпить со мной и развеять мою тоску? Ты только заставишь меня чувствовать себя еще более подавленной!

Хэ Шуэр сегодня выпил немного, его мозг был довольно ясным, и он быстро понял смысл ее слов.

— Что с тобой случилось?

— Забудь, ты просто позаботься о себе. С моими делами лучше обратиться к Цютянь, это будет эффективнее. — Жаль, что Цютянь не пьет, когда хочется выпить, конечно, к ней не обратишься.

Он постарался собраться с духом.

— Извини, говори. Если смогу помочь, я не откажусь.

— Ничего особенного, просто мелочи на работе, ты тоже не сможешь дать никакого совета, — встав, она шлепнула его по плечу.

— Ты должен взять себя в руки. Сяовэй ушла от тебя не для того, чтобы видеть, как ты становишься таким подавленным. Если ты из-за этого превратишься в ничтожество, даже если рядом с ней не будет других мужчин, ты не будешь достоин дать ей счастье.

— Я понял, с этого момента я больше не буду таким.

— И еще, во что бы то ни стало, ты должен выяснить правду. Просто сидеть и гадать в одиночестве, как ты сможешь предпринять следующий шаг?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение