Седьмая глава (Часть 1)

Правильным ли было решение, принятое под влиянием импульса, она не знала. В любом случае, это произошло само собой, но у нее вдруг появилось чувство просветления. Ей очень хотелось увидеть внутренний мир этого мужчины, по-настоящему узнать его, независимо от того, какое у него к ней отношение.

Объяснив рабочим, на какие детали следует обратить внимание, Ци Сятянь вышла из дома и незаметно снова оказалась под баньяном.

Хотя она все еще вспоминала ту фигуру из прошлого, она больше не пыталась найти возможного «его» в толпе. Вместо этого она вспомнила слова Мо Ицзюня о том, что ему нравится стоять на дереве и смотреть на этот мир, нравится ощущение, что все конфликты в мире становятся такими маленькими и незначительными.

Она тоже часто думала: если все станет незначительным, разве жизнь не станет проще?

Да, наверное, потому что она слишком любила читать сказки и всегда надеялась, что реальный мир тоже может быть таким же простым, как в сказках.

Но жизнь часто не такова. Например, казалось бы, само собой разумеющееся, что двое влюбленных должны быть вместе, но в реальном мире часто случается, что влюбленные расходятся, а те, кто не любит друг друга, проводят жизнь вместе.

— Ты хочешь забраться наверх и посмотреть?

Вид сверху действительно другой!

Мо Ицзюнь бесшумно подошел к ней.

Вот совпадение, почему она постоянно встречает этого мужчину здесь?

Она искоса взглянула на него. — Нет, я боюсь сломать ногу.

— Я не верю, что у тебя так мало духа авантюризма.

— Я больше ценю жизнь, чем дух авантюризма, — не смотрите, что она прямолинейна, в некотором смысле она очень осторожный человек. Например, когда речь идет о высоте, хотя ей очень хотелось увидеть тот мир, где все становится незначительным, о котором он говорил, но при мысли о том, что может случиться, она отступала.

— Я тебе обещаю, даже если ты случайно упадешь с дерева, я не дам тебе пострадать.

Она наклонила голову и уставилась на него. — Как можно такое обещать?

— Не можешь обещать, тогда поверь мне.

На мгновение она подумала, что забыла, как дышать. Всего три коротких слова: «поверь мне», — разрушили ее инстинкт самосохранения.

Подумать только, разве не потому, что она поверила ему, она позволила ему войти в ее мир?

— Что, если я случайно упаду и повредю себе голову?

Хотя она и задала этот вопрос, они оба знали, что ее отношение изменилось.

— Я буду отвечать за твою жизнь.

Она смущенно улыбнулась, закатив ему глаза.

— Говоришь лучше, чем поешь.

— Я тебе помогу.

— Не нужно, я умею лазать по деревьям.

Эй?

Он поднял бровь. — Ты разве не боишься лазать по деревьям?

— Я не люблю лазать по деревьям, не люблю слишком высокие места, но это не значит, что я не умею.

В детстве я была очень активной. Видя, как мальчишки в жилом комплексе лазают по деревьям, я, конечно, из любопытства тоже лезла наверх и из-за этого несколько раз была наказана мамой.

Позже папа дал молчаливое согласие, посчитав, что активность ребенка — это не так уж плохо. Мама стала закрывать глаза на лазание по деревьям, но когда она тайком ослабила контроль, мне, наоборот, стало неинтересно.

Чтобы доказать свои слова, она тут же сняла с себя сумку через плечо, затем сняла куртку, положила ее в угол и начала демонстрировать ему свое умение лазать по деревьям.

Они сидели рядом на дереве. Сначала Ци Сятянь сидела с полузакрытыми глазами, но потом, подстрекаемая Мо Ицзюнем, постепенно осмелела и открыла глаза. В тот же миг вид, открывшийся перед ее глазами, заставил ее невольно воскликнуть от восхищения.

— Здорово, правда?

Рада, что забралась?

— с гордостью спросил он.

— Если бы у меня были ручка и бумага, было бы еще лучше, чтобы запечатлеть этот пейзаж.

— Ты умеешь рисовать... Точно, ты же учишься дизайну, конечно, умеешь рисовать, — ему вдруг пришла в голову отличная идея. Он хлопнул в ладоши и сказал: — Я пойду куплю бумагу и ручку, а ты пока рисуй здесь.

— Не нужно.

— Разве ты не хочешь запечатлеть этот пейзаж?

— Я еще не привыкла к такой высоте. — Стоя на высоте и рисуя, она вспомнила гигантскую фреску Микеланджело на потолке Сикстинской капеллы в Ватикане — «Сотворение мира». Это действительно не то, что может сделать обычный человек.

— Я буду рядом и защищу тебя.

Этот мужчина действительно знал, как ей угодить, но она все равно отказалась.

— Когда ты рядом, я совсем не могу сосредоточиться на рисовании.

Глаза Мо Ицзюня загорелись, и он улыбнулся, как ребенок, получивший конфету.

— Значит, я на тебя влияю?

— Кто бы ни был рядом и смотрел, как я могу сосредоточиться на рисовании?

Его плечи мгновенно опустились.

— Не из-за меня?

— Конечно, нет, — она хихикнула.

Ни за что не скажу ему, что с другими людьми я бы здесь не сидела.

Хотя сейчас она не осмеливалась смотреть вниз, а только вдаль, но если бы его не было рядом, ее настроение не было бы таким легким, и она не смогла бы насладиться этим прекрасным видом.

Он долго смотрел на нее, с выражением безмерной обиды.

— Ты, женщина, и правда жестокая!

Видя его вид, Ци Сятянь не удержалась и фыркнула.

— В тебе и правда живет ребенок.

— Во мне живет ребенок?

— Не понимаешь?

Это значит, что твой детский дух не угас.

Услышав это, взгляд Мо Ицзюня вдруг стал очень нежным.

— Ты часто скучаешь по детству?

Тогда родители не возлагали на детей больших надежд, максимум желали им здоровья, чтобы не приходилось ходить в больницу при смене сезонов.

— Я не скучаю по детству из-за этого. На каждом этапе жизни приходится в той или иной степени жить ожиданиями других. Пока совесть чиста, не нужно слишком обращать внимание на чужие взгляды.

— Ты и правда открытая.

— Я не открытая, просто кое-что очень хорошо понимаю: моя жизнь принадлежит мне, и что с того, что у других есть мнение? Разве моя жизнь может стать жизнью другого человека?

Да, его жизнь принадлежала ему самому, и что с того, если другим это не нравилось?

Хотя он решительно противостоял родителям, как сын, как он мог не хотеть их одобрения?

Поэтому он постоянно накапливал богатство, думая, что его достижения принесут ему признание родителей, но это был напрасный труд.

Для родителей репутация семьи важнее богатства.

Подумать только, какой он дурак. На самом деле, он всегда старался угодить им, но забыл, что это его собственная жизнь.

— Но я очень скучаю по детству, когда кожа была нежной и белой, и не нужно было тратить деньги на косметику.

Он замер, затем разразился звонким смехом. Смех, исходящий из глубины души, заставил все его тело дрожать, что напугало ее. Она поспешно протянула руку и схватила его.

— Не шатайся, а то случайно упадешь.

Видя, как она нервничает, он был вне себя от радости.

— Если я упаду и получу травму, ты будешь рядом и позаботишься обо мне?

Она закатила глаза.

Чем больше она его узнавала, тем смешнее он ей казался. Разве этот мужчина похож на плейбоя?

Он просто капризный ребенок.

— Лучше тебе не падать и не травмироваться.

Мо Ицзюнь досадно надул губы. — Ты не можешь просто честно ответить мне?

— Дурачок, разве ты хочешь, чтобы я пострадала? — Она просто наклонилась и поцеловала его в губы. Неужели он все еще не понял ее чувств?

Думаешь, этой сладости хватит, чтобы заткнуть ему рот?

Он очень жадный мужчина.

Он вдруг обнял ее, крепко прижав к себе, и одновременно взял инициативу в свои руки, подарив ей настоящий французский поцелуй.

Мо Ицзюнь просто капризный ребенок?

Ци Сятянь быстро поняла, что это мнение было глубоко ошибочным. Этот мужчина все еще был мастером сладких речей. Каждый вечер перед сном он обязательно звонил ей, чтобы поговорить о любви, иначе он ни за что не дал бы ей отдохнуть.

Обычно, после тяжелого дня, приняв горячую ванну и улегшись, она могла закрыть глаза и уснуть.

Но с тех пор, как появилось время для сладких речей перед сном, если Мо Ицзюнь не звонил, она всегда ворочалась без сна... Выработать какую-то привычку действительно очень страшно!

Мо Ицзюнь звонил в одно и то же время, обычно около одиннадцати часов. Они не разговаривали долго, особенно если в тот день они ужинали вместе, он очень сдержанно заканчивал разговор в течение десяти минут. Сегодня было так же.

Пожелав спокойной ночи и закончив разговор, Ци Сятянь натянула одеяло, чтобы скрыть счастливую улыбку, словно боясь, что кто-то ее увидит... Как смешно, кто ее увидит?

— Ци Сятянь... — Голос матери Ци вдруг раздался у кровати.

Испугавшись, она быстро откинула одеяло и уставилась на мать, стоявшую совсем рядом.

— Мам, что ты здесь делаешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение