Первый интимный контакт

Глава 19. Первый интимный контакт

Привычка — страшная вещь, но иногда она может быть удивительной и прекрасной.

С тех пор как они с Чжао Ляньцзюнем сыграли свадьбу и переехали в этот дом, записанный на их имена, Су Имин прошла путь от отторжения до привыкания ко многим вещам: сначала к готовке, к приготовлению еды по вкусу Чжао Ляньцзюня; к уборке, к наведению порядка в доме в соответствии с его требованиями (например, он очень заботился о чистоте ванны); затем к вещам, еще более далеким от первоначальных намерений Су Имин: к стирке и глажке одежды Чжао Ляньцзюня, к сушке его волос… А теперь — к тому, чтобы спать с Чжао Ляньцзюнем в одной кровати.

Возможно, это было связано и с изменением погоды: осень уступила место зиме.

Быть плюшевым медведем в объятиях мужчины становилось для Су Имин все более приятным.

Помимо того, что тепло человеческого тела разгоняло холод, дыхание другого человека давало Су Имин ощущение полного спокойствия.

В последнее время дул сильный ветер, холодный ветер, который яростно кружил ночью, создавая громкий шум.

Если бы она спала одна, то, хотя и не чувствовала бы страха, ощущала бы одиночество.

Теперь этого беспокойства не было, и она чувствовала себя совершенно спокойно и комфортно.

К этому моменту Су Имин обнаружила и осознала преимущества и смысл совместной жизни с Чжао Ляньцзюнем. Как в одной песне: «Одной хорошо, но вдвоем — это жизнь». Это очень верно.

Жить по-настоящему в одиночку невозможно, нужно хотя бы двое. Двое будут спотыкаться и падать, но только в этих спотыканиях и падениях рождаются настоящие, а не выдуманные радости и печали.

Возможно, эта подлинность и есть самый главный смысл жизни.

Осознав ценность присутствия Чжао Ляньцзюня, Су Имин добровольно предложила себя в качестве его плюшевого медведя.

Этот поступок, наоборот, заставил его чувствовать себя менее комфортно.

— Странно, — сказал Чжао Ляньцзюнь. — Су Имин становится все менее осторожной. Ты меня не боишься?

— Бояться тебя! Чего мне тебя бояться?

Глядя на Су Имин с невинным выражением лица, Чжао Ляньцзюнь не знал, смеяться ему или плакать. — Су Имин иногда похожа на ежика. Стоит только пошевелиться, как она вся ощетинивается. А иногда, когда нож уже у горла, она все еще ничего не понимает! Ты не боишься, что я не сдержусь и что-нибудь сделаю? Или тебе все равно? — К концу его голос стал многозначительным, с оттенком желания.

Но невинное и растерянное выражение лица Су Имин совершенно не соответствовало этой двусмысленной атмосфере.

Она уже настроилась на сон, и чтобы понять смысл его слов, ей потребовалось несколько секунд.

Когда она резко открыла глаза, лицо Чжао Ляньцзюня было всего в десяти сантиметрах над ее лицом.

Их взгляды встретились, и они отчетливо чувствовали дыхание друг друга.

Су Имин тут же запаниковала. Ей казалось, что лицо Чжао Ляньцзюня так близко… так близко!

Видя, что Су Имин не оттолкнула его, Чжао Ляньцзюнь медленно наклонился, приблизившись на расстояние, с которого Су Имин не могла смотреть прямо. Су Имин пришлось закрыть глаза.

Затем она почувствовала поцелуй на лбу, легкое прикосновение. Мягкие, теплые губы нежно оставили на ее лбу ощущение покалывания — она невольно затаила дыхание!

Спокойствие и покорность Су Имин подстегнули смелость Чжао Ляньцзюня и вызвали в нем нежность. Он был молодым мужчиной, полным сил, и хорошо знал природу отношений между мужчиной и женщиной.

Он продолжал целовать ее брови, глаза, щеки, оставаясь осторожным и внимательным, зная, что нужно действовать медленно, чтобы Су Имин привыкла к его ласкам, приняла эту физическую близость. Это должен был быть постепенный процесс.

Но когда губы Чжао Ляньцзюня коснулись губ Су Имин, вся осторожность быстро покинула его — и в этом нельзя было винить его.

Потому что совершенно неразумно требовать от мужчины, который держит в объятиях нежное, теплое тело, чтобы он оставался осторожным, тем более что этот мужчина долгое время воздерживался.

Желание уже накатывало волна за волной, и мягкие, сладкие губы Су Имин, ее неловкая, покорная нежность, словно огромная волна, накрыли Чжао Ляньцзюня.

Он потерял осторожность, даже нежность, и, подобно утопающему, который отчаянно хватается за соломинку, жадно и страстно искал сладкое наслаждение в ее губах и языке.

Столкнувшись с внезапно ставшими грубыми и страстными движениями Чжао Ляньцзюня и его горячим дыханием, Су Имин, как испуганный ягненок, невольно начала сопротивляться. Она пыталась отбиться от его страстных действий, увернуться от его горячего дыхания.

Но инстинктивное сопротивление женщины лишь вызывало у мужчины инстинктивное подавление и еще более яростное вторжение.

Чжао Ляньцзюнь тут же отдернул ее руки, пытавшиеся оттолкнуть его, а затем своим весом прижал ее извивающееся тело.

В результате Су Имин не могла сопротивляться, не могла двигаться — не могла дышать.

Это совершенно новое ощущение нахлынуло так внезапно, что чуть не толкнуло ее в пропасть ужаса: горячее тело тяжело давило на нее, поцелуй был полон жадности, прикосновения сильные, дыхание учащенное… Было трудно дышать, она не могла кричать, не могла двигаться, могла только тихо терпеть!

…Но… но… не было чувства отвращения;

— Когда мужчина так обращается с тобой, тело перестает принадлежать тебе, тебя вторгаются, тобой овладевают… Оказывается, быть женщиной — это терпеть такое нападение, жертвовать собой, чтобы удовлетворить мужчину. Это проявление любви к этому мужчине. Без любви невозможно добровольно терпеть все это, — подумав об этом, Су Имин заплакала. Слезы хлынули ручьем!

Под сильным влиянием желания Чжао Ляньцзюнь, забывшись, страстно целовал ее подбородок, шею — одну из самых красивых и соблазнительных частей женского тела. Шея Су Имин была особенно прекрасна, как безупречный нефрит, с изящными линиями… Затем ключицы… грудь… Его руки расстегивали одежду, мешавшую ему… Чжао Ляньцзюнь полностью потерял рассудок, утопая в страсти…

Новые ощущения, внезапно осознанные чувства заставили Су Имин взволнованно всхлипывать. Ее тело слегка дрожало…

Хотя он был полностью поглощен волнами желания, Чжао Ляньцзюнь все же заметил изменения в теле Су Имин. Он немного пришел в себя, с сомнением остановился, поднял голову и увидел, что Су Имин плачет, ее нос время от времени дергается, как у обиженного ребенка.

Сердце Чжао Ляньцзюня сжалось от боли. Да, возможно, только Су Имин в слезах могла вызвать у него такую пронзительную боль.

Его страстный порыв мгновенно сменился нежностью и самообвинением.

В этот момент он осознал, насколько дикими и грубыми были его действия: губы Су Имин были разбиты, сочилась кровь, на шее и груди появилось множество следов от поцелуев… Пуговицы на пижаме Су Имин были почти все оторваны.

Су Имин неподвижно смотрела на него заплаканными глазами. Ее жалкий вид заставил его почувствовать себя настоящим зверем, достойным смерти.

Он отвернулся, молча застегнул пуговицы, осторожно вытер слезы с лица Су Имин, гладя ее по волосам, и тихо сказал: — Прости… прости…

— Ты… ты… ты большой негодяй! — В свойственной ей манере препираться и придираться, Су Имин, прерываясь, произнесла эту фразу, а затем не выдержала и громко заплакала.

Чжао Ляньцзюнь обнял ее, чувствуя себя невероятно виноватым. Он тихонько похлопывал ее по спине, позволяя ей плакать, и с трудом подавлял вспыхнувшее желание.

Он закрыл глаза и подумал: «Неужели я так давно не был с женщиной? Как я мог так поступить с Су Имин? Да еще и вести себя, как голодный волк!»

Несколько дней не было обновлений, конечно, из-за проблем с интернетом. Сегодня утром у меня отключили электричество, поэтому только сейчас обновляю.

Кстати, насчет того «замечания», о котором говорил маленький зубик, разве не очевидно, что это опечатка? Должно быть «идея».

Спасибо.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение