Связанные работы (4) (Часть 2)

Не может быть! Она же ссорилась с господином, как она умудряется еще и видеть все вокруг?

Сяхоу Сиюэ на мгновение застыла и уже собиралась поскорее убраться с места «преступления», но высокая фигура уже преградила ей путь.

— Это ты! Ты, злобная маленькая дрянь! Ты столкнула меня в воду, не помогла выбраться, да еще и сбежала! Посмотрим, куда ты теперь денешься! Я тебе покажу!

Женщина, уже переодевшаяся в сухую одежду, преградила ей дорогу и, увидев ее, замахнулась, чтобы ударить по лицу.

— А-а! Госпожа, вы сами упали в пруд! Не надо ложно обвинять людей! Я вас не толкала!

Эта женщина была мастерицей врать в глаза! С самого детства родители лелеяли ее как зеницу ока, да и все на острове относились к ней с любовью и заботой. Когда она терпела такое обращение? Сяхоу Сиюэ отскочила в сторону, увернувшись от ее руки, и тоже разозлилась.

Дуаньму Сю, элегантно сидевший на диване и потягивавший ароматный цветочный чай, сохранял ледяное, бесстрастное выражение лица, но в его прищуренных темных глазах таился мрачный холодный блеск.

— Я сказала, что ты толкнула, значит, толкнула! Еще смеешь мне перечить! Эй, кто-нибудь, схватите ее!

Увидев, что та увернулась, женщина приказала слугам схватить ее. Однако слуги в зале, словно не слыша ее слов, не сдвинулись с места.

— Вы действительно очень грубая! Вы же сами упали, как можно винить меня?

— невинно сказала Сяхоу Сиюэ. Видя, что ее никто не слушает, она осмелела.

— Ты еще и оправдываешься! Я тебе рот порву!

Увидев, что слуги ее не слушаются, женщина побагровела от злости и снова бросилась на Сяхоу Сиюэ.

— Ой! Помогите! Господин! Спасите!

В этот момент Сяхоу Сиюэ очень пожалела, что не занималась боевыми искусствами вместе с двоюродной сестрой. Она была миниатюрной, слабой физически, настоящей барышней-белоручкой. Драться она совсем не умела.

Сяхоу Сиюэ, схватив корзину с цветами, бросилась к Дуаньму Сю, который, казалось, довольно спокойно сидел в стороне. Она теперь его служанка, он обязан ее защищать.

— Маленькая дрянь, стой! Не думай, что если ты спрячешься за спиной брата, он тебя защитит!

Кто не знал, что за человек Дуаньму Сю? С его бесчувственным, холодным и жестоким характером он станет защищать служанку? Разве что солнце взойдет на западе.

— Господин, я ваш человек, вы должны меня спасти!

Прежде чем бить собаку, посмотри на хозяина! Сяхоу Сиюэ поставила корзину на стол и схватила Дуаньму Сю за руку, глядя на него взволнованным, полным надежды взглядом. Он ведь не оставит ее в беде?

Она сказала, что она — его человек.

В его бездонных темных глазах мелькнул странный огонек.

— Ты смеешь его трогать?

Увидев, что та схватила Дуаньму Сю за руку, женщина уставилась на нее так, словно увидела привидение.

— Хватит, Сюэин. Возвращайся.

Дуаньму Сю искоса взглянул на Сяхоу Сиюэ, все еще державшую его за руку, а затем сказал низким голосом.

Содержание. Глава 33: Убирайся, пока я не разозлился.

— Брат, она столкнула меня в пруд! Ты не хочешь восстановить справедливость, да еще и защищаешь ее!

Дуаньму Сюэин сердито топнула ногой.

— Я не толкала! Вы лжете!

— обиженно сказала Сяхоу Сиюэ.

— Ты, маленькая дрянь… ты…

— Хватит. Она сказала «нет», значит «нет».

Дуаньму Сю с раздражением прервал ее.

— Брат, ты веришь ей, а не мне?

Дуаньму Сюэин с недоверием посмотрела на них.

— Она — мой человек. Я верю ей.

Дуаньму Сю холодно посмотрел на сестру.

Ура!

Он сказал, что верит ей! Как трогательно! Господин такой сильный! Господин такой красивый! Господин такой хороший человек! Помогает по справедливости, а не по родству!

Глаза Сяхоу Сиюэ от умиления чуть не превратились в сердечки, а на душе стало радостно и легко.

— Ты…

Поймав его холодный взгляд, Дуаньму Сюэин тут же сникла. Больше всего она боялась его ледяного взгляда.

— Убирайся, пока я не разозлился.

Его ледяной тон был полон леденящего душу авторитета.

— Ой… Ладно. А что насчет Юньчжи? Ты не можешь оставить его компанию в покое?

Вот зачем она пришла на самом деле! Все из-за этой маленькой дряни, чуть не испортила все дело! Дуаньму Сюэин сердито посмотрела на ни в чем не повинную Сяхоу Сиюэ.

— Никто не сможет помешать тому, что я решил.

Это был лишь первый шаг. Темные глаза Дуаньму Сю резко сузились, на его красивом лице застыло непреклонное, холодное выражение.

— Ты… ты действительно так бессердечен? Не боишься, что я попрошу отца лишить тебя должности в компании?

— сказала Дуаньму Сюэин, пытаясь сохранить самообладание.

— Как хочешь.

Неужели она думает, что сегодня этот старик сможет хоть пальцем его тронуть? Он сейчас увлечен поисками эликсира бессмертия, и ему нужен такой человек, как он, чтобы управлять всеми делами. Дуаньму Сю холодно усмехнулся и безразлично ответил.

— Дуаньму Сю, не думай, что ты такой уж всемогущий! Если ты посмеешь разорить компанию Юньчжи, я обязательно попрошу отца лишить тебя должности! Хм!

Она была в ярости! В детстве только она могла его обижать, когда же все успело так измениться? Дуаньму Сюэин сердито топнула ногой и, развернувшись, ушла прочь.

Что все это значит?

Из их разговора было понятно, что они брат и сестра, но они не жили вместе. Дуаньму Сюэин угрожала ему, говорила, что попросит отца лишить его должности в компании. Что вообще происходит?

Погруженная в свои мысли, она не заметила, что кто-то странно на нее смотрит.

— Отпусти.

Долго она еще собирается витать в облаках? Глядя на ее руку, все еще сжимавшую его предплечье, Дуаньму Сю сказал низким голосом.

— А, простите! Спасибо вам за то, что было раньше!

Сяхоу Сиюэ поспешно отпустила его руку и заискивающе улыбнулась.

На этот раз Дуаньму Сю даже не взглянул на нее. Он элегантно поднялся с дивана и направился наверх, в кабинет.

— Господин, та госпожа сказала, что попросит господина отца лишить вас должности в компании… Мне очень жаль, это я…

Сяхоу Сиюэ последовала за ним, говоря слова самообвинения, но не успела закончить, как ее прервал его ледяной голос: — Замолчи.

— Ох.

Господин все такой же холодный. То, что он только что помог ей, не означало, что он станет к ней добрее. Но некоторые вещи она не могла не сказать.

Сяхоу Сиюэ молча шла за ним некоторое время.

Содержание. Глава 34: Чего ты хочешь от меня?

Но потом снова не смогла сдержать беспокойства: — Господин, госпожа, кажется, не шутила. Она действительно скажет господину отцу, чтобы вас лишили должности. Это правда не имеет значения?

Хотя он только что так небрежно сказал «как хочешь», она очень волновалась.

— Я сказал замолчи, ты что, оглохла?

Неужели она не может помолчать? Больше всего он ненавидел шумных людей, особенно тех, кто трещал рядом, как сорока. Дуаньму Сю резко обернулся и прорычал.

— А… Больно…

Рассеянная девушка не ожидала, что он обернется, не успела остановиться и врезалась прямо в него. От удара о его твердую грудь ее нос чуть не расплющился.

Легкий цветочный аромат, исходивший от ее тела, тут же вызвал в нем необычное волнение. Дуаньму Сю мысленно выругался и тут же оттолкнул ее, словно обжегшись, после чего быстро направился к кабинету.

— Ой, господин…

Почему он вдруг так быстро пошел? Потирая ушибленный нос, Сяхоу Сиюэ нахмурилась и тут же последовала за ним.

— Сейчас еще не время принимать лекарство, зачем ты идешь за мной?

Стоя у двери кабинета, Дуаньму Сю нахмурился, глядя на идущую за ним девушку. В его холодном тоне звучала неприязнь.

— Я… я волнуюсь за вас.

Если господин отец действительно лишит его должности, разве она не будет виновата?

— Ты не слишком ли высокого мнения о себе?

Неужели она думает, что может повлиять на его положение в компании? На его губах появилась холодная насмешливая улыбка.

— Я не считаю себя важной! Я правда просто беспокоюсь о вас… А-а!

Не успела Сяхоу Сиюэ договорить, как он внезапно протянул руку, грубо схватил ее за предплечье и втащил в кабинет. Он закрыл дверь и прижал ее к ней. Его бездонные темные глаза смотрели на нее сверху вниз. В ледяных глазах сейчас горел необычный жаркий огонь, словно он хотел испепелить стоявшую перед ним девушку.

— Почему ты обо мне беспокоишься? Чего ты хочешь от меня?

— раздался у ее уха низкий, ледяной, властный голос.

— Беспокойство — это просто беспокойство, какие тут могут быть причины?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение