…лазурное небо и синее море, плывущие корабли, резвящиеся в воздухе чайки, а внизу — красочный подводный мир с разнообразными морскими обитателями, игриво снующими среди водорослей. Вся картина дышала жизнью и реалистичностью.
Было видно, что она вложила много сил в эту картину. Было также видно, что она изо всех сил старается ему угодить. Чего же она добивается?
Его острые глаза прищурились, на лице застыло непроницаемое выражение.
——————
— Сяо Юэ, молодой господин тебя не обидел?
Едва Сяхоу Сиюэ вышла из комнаты, как Сян Нань, беспокойно дежуривший снаружи, оттащил ее в сторону для разговора.
— Брат Сян, господин очень хороший человек, как он мог меня обидеть? Я же просила тебя не волноваться.
Видя его беспокойство, Сяхоу Сиюэ не смогла сдержать улыбки.
— Я не ослышался? Ты сказала, что господин — хороший человек?
Она что, потеряла память? После того, что молодой господин с ней сделал, она все еще называет его хорошим человеком? Она, должно быть, заболела. Сян Нань поспешно приложил руку к ее лбу, проверяя, нет ли у нее жара.
— Брат Сян, что ты делаешь?
Сяхоу Сиюэ оттолкнула его руку.
— Проверяю, нет ли у тебя жара. Ты сказала, что молодой господин — хороший человек.
Кто это совсем недавно называл господина демоном? Ее отношение изменилось слишком быстро.
— У меня нет жара! Я сказала, что он хороший человек, потому что он пообещал оставить мою картину.
Она, конечно, не забыла прошлые события, но это произошло из-за приступа его "холодного яда", это была непреднамеренная ошибка. Она великодушна и не будет держать зла.
Содержание. Глава 30: Язвительная женщина.
К тому же, в прошлый раз в казино он ведь по доброте душевной отпустил того крупье, не так ли?
— Сяо Юэ, ты такая наивная.
Только потому, что молодой господин оставил настенную роспись, она так радуется. Ей действительно легко угодить.
— Моя мама говорит, что наивные люди счастливее. Зачем все усложнять? Ладно, я больше не буду с тобой разговаривать. Мне нужно пойти в задний двор, собрать цветы и заварить чай для господина.
Сяхоу Сиюэ пожала плечами и легкой походкой удалилась.
Правда?
Наивные люди счастливее.
Если это действительно так, он надеялся, что она всегда останется такой наивной.
Глядя на ее радостно удаляющуюся спину, на лице Сян Наня появилась легкая улыбка.
Сяхоу Сиюэ взяла корзину для цветов и, напевая веселую мелодию, направилась к цветнику в заднем дворе. В заднем дворе поместья был большой цветник, где росло много сезонных цветов, так что свежие цветы были всегда. Свежий цветочный чай всегда был ее любимым напитком.
На повороте у пруда Сяхоу Сиюэ, спешившая собрать цветы, не заметила идущего навстречу человека. Когда она его увидела, было уже поздно останавливаться.
— А-а! Ты, паршивая девчонка! Смеешь толкать меня? Жить надоело?
Навстречу шла красивая молодая женщина в дорогом платье и туфлях на десятисантиметровых каблуках. От толчка она едва не упала и тут же разразилась громкой бранью.
— Госпожа, простите, я не нарочно.
Вот беда! Слишком увлеклась и столкнулась с кем-то! Сяхоу Сиюэ поспешно подошла, чтобы поддержать ее.
— Ты, презренная служанка! Не трогай меня!
Женщина, увидев, что та хочет ей помочь, с отвращением оттолкнула ее. Но она не ожидала, что подол ее платья зацепится за корзину в руках Сяхоу Сиюэ. От толчка на платье образовалась дыра, кусок ткани был вырван.
— А-а! Ты, дрянь! Мое платье! Ты знаешь, что это платье из лимитированной коллекции известного дизайнера? Плати мне!
Увидев разорванный подол, женщина позеленела от злости и закричала в ярости.
— Ах, простите, я не нарочно…
На этот раз она действительно попала в беду. Она, конечно, видела, насколько дорогое платье на ней. У нее сейчас почти не было денег, как она могла ей заплатить?
— Думаешь, извинений достаточно? Как у брата может быть такая неуклюжая служанка? Я в ярости!
Женщина была так зла, что ее глаза чуть не вылезли из орбит.
— Госпожа, не сердитесь. Может, я попрошу у брата Сяна денег в долг и отдам вам?
— осторожно предложила Сяхоу Сиюэ.
— Брата Сяна? Ты говоришь о той собаке, что ходит за братом?
В глазах женщины внезапно вспыхнуло отвращение и презрение, словно этот мужчина был ей крайне неприятен.
— Он дворецкий господина.
Эта женщина говорила так язвительно! Как можно так выражаться?
— Сторожевой пес — он и есть сторожевой пес. Что ты за него заступаешься? Ты ему кто?
Взгляд женщины стал свирепым.
— Я его друг. Пожалуйста, говорите вежливее.
Какая невоспитанная женщина! Сян Нань спас ее, она давно считала его своим старшим братом. Услышав, как та его презирает и ругает, Сяхоу Сиюэ тоже разозлилась.
— Друг? Откуда ты взялась, дрянь? Он что, ослеп? Даже на такую уродину позарился?
Лицо женщины потемнело, ее слова становились все злее.
Ох, она уродина?
Содержание. Глава 31: Ты нарочно хочешь его погубить?
Как-никак, на острове ее и Сяхоу Сюаньэр называли несравненными красавицами! Сейчас она просто не накрашена и одета скромно.
— Мне нравится быть уродиной, не твое собачье дело! Не нравится — не смотри, я тебя не заставляю! Пожалуйста, отойди, мне нужно работать.
Находиться рядом с таким некультурным человеком еще мгновение — значит загрязнять свои уши. Сяхоу Сиюэ взяла корзину и собралась обойти ее, но та не собиралась ее отпускать.
— Стой, уродина! Ты думаешь, так просто уйдешь?
Все, кто был близок с тем человеком, были теми, кого она хотела убрать с дороги как можно скорее. Женщина крепко схватила другой конец корзины и злобно сказала.
— А чего ты еще хочешь? Тебе нужна корзина? Забирай.
Видя, как та тянет корзину, Сяхоу Сиюэ нахмурилась и отпустила руку. Она не ожидала, что женщина из-за этого потеряет равновесие и упадет спиной в пруд.
— А-а!
С громким всплеском женщина с головой ушла под воду. В пруду разводили карпов кои. Ее падение распугало всех рыб, и они бросились врассыпную.
— Ай-яй! Госпожа! Вы в порядке?
Видя, как та картинно упала в пруд, Сяхоу Сиюэ почувствовала огромное удовлетворение. Она стояла на краю пруда, наблюдая за ее барахтаньем, и изобразила испуг.
— Ты, уродина! Чего стоишь столбом? Быстро вытащи меня! У меня ногу свело! Быстрее вытаскивай!
Вода в пруду была неглубокой, но от испуга при падении у женщины свело ногу. Она несколько раз ударила по воде и гневно закричала на Сяхоу Сиюэ.
— Простите, госпожа, я еще не обедала. Вы такая тяжелая, я не смогу вас вытащить.
Только что она так ее оскорбляла, а теперь хочет, чтобы она ее спасла? В следующей жизни, может быть. Сяхоу Сиюэ изобразила слабость.
— Что ты сказала? Если не вытащишь меня сейчас же, я потом переломаю тебе ноги! Как тебя зовут?
Даже упав в воду, она продолжала вести себя нагло.
— Я не хочу знать вашего имени и не хочу, чтобы вы знали мое. Простите, я сейчас позову кого-нибудь на помощь.
Сказать ей свое имя, чтобы она потом нашла ее и устроила неприятности? Неужели она похожа на такую дуру?
Сяхоу Сиюэ немного позлорадствовала, подобрала упавшую рядом корзину с цветами и ушла, не обращая внимания на ее крики.
Хм, ладно бы ее ругала, но она так грязно оскорбляла такого хорошего человека, как брат Сян! Заслуженно упала в пруд! Все равно пруд неглубокий, она не утонет. Пусть посидит немного в воде, пострадает.
Сяхоу Сиюэ спокойно пошла с корзиной в задний двор собирать цветы. Просить ее позвать кого-то на помощь было действительно сложно. К злым людям она не была так добра.
Когда Сяхоу Сиюэ, собрав цветы, вернулась в дом, она услышала доносившиеся изнутри пронзительные крики.
— Брат, ты прекрасно знаешь, что Юньчжи — мой жених! Как ты мог тайно вредить его компании? Ты нарочно хочешь его погубить?
Этот пронзительный, высокий голос Сяхоу Сиюэ узнала — он принадлежал той самой язвительной женщине.
— Это деловое решение. Не думаю, что обязан тебе что-то объяснять.
Ледяной, совершенно бесчеловечный и холодный голос принадлежал Дуаньму Сю.
Ой, так эта женщина — сестра господина! Плохо дело! Она только что так с ней обошлась, господин, наверное, будет на нее сердиться?
Содержание. Глава 32: Ты смеешь его трогать?
Сердце Сяхоу Сиюэ упало. Лучше ей тихонько проскользнуть внутрь.
Она не хотела знать, из-за чего они ссорятся, но понимала, что нужно держаться подальше от неприятностей. Она подняла корзину, полную свежих цветов, прикрывая ею лицо сбоку, и на цыпочках направилась через боковой зал к задней части дома.
— Стой!
Не успела она пройти и половины пути, как услышала резкий женский голос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|