Глава 13, ч.1. Сбор Цветов

Зал Сюшань располагался в долине, с широким обзором, имел два двора, передний и задний, и выглядел весьма внушительно.

В переднем дворе было шумно, жители крепости входили и выходили, регистрируя свои жетоны. Группа молодых учеников собиралась отправиться по поручению, и, вероятно, в предвкушении редкой возможности выйти на свободу, они были донельзя довольны, щебетали и задорно дразнили друг друга, пока не столкнулись лицом к лицу с Ли Цзиньжун, которая стремительно вошла.

Молодые ученики тут же перепугались, как цыплята, съёжились, выстроились в ряд, и дрожащим, дружным голосом поприветствовали её.

Ли Цзиньжун не остановилась, а сразу же прошла в задний двор, ведя за собой Чжоу Фэй и Ли Шэна.

Управляющим заднего двора был круглолицый мужчина средних лет по имени Ма Цзили. Как и его имя, он выглядел очень приветливо, и стоило ему открыть рот, как казалось, будто он собирается поздравлять с Новым годом.

Ма Цзили вместе с седовласой пожилой женщиной уже давно вышли встречать. Издалека он поклонился и сказал: — Приветствую вас, Глава Крепости.

— Брат Ма, — кивнула Ли Цзиньжун, а затем обратилась к пожилой женщине, стоявшей за Ма Цзили: — Прошу прощения, что заставила Старую Госпожу ждать.

Эта пожилая женщина не походила на человека из мира цзянху, скорее на деревенскую старушку с небольшими сбережениями. В руке она держала деревянную трость, и издалека улыбалась Чжоу Фэй и остальным, выглядя очень добросердечной.

Эту пожилую женщину звали Ван. Она была вдовой главы фракции Сяосян из Сорока Восьми Крепостей. После смерти мужа, поскольку в их клане не было выдающихся молодых наследников, она, будучи уже старой, временно исполняла обязанности Главы Крепости.

— Не спешите, не спешите, я и сама только что пришла, — сказала Старая Госпожа Ван. Стоило ей заговорить, как она стала ещё больше походить на деревенскую старушку. — Я уже старая, ноги не слушаются, поэтому пришла пораньше и шла медленно, чтобы не заставлять вас ждать... Ох, смотрите-ка, Шэн-эр уже выше своей тётушки на голову, совсем взрослый парень! А ещё маленькая А-Фэй, иди сюда, помоги мне, старушке. Давно не приходила к бабушке играть, не так ли?

Чжоу Фэй, совершенно ничего не понимая, получила от неё несколько конфет. Она как раз проголодалась и с удовольствием их съела, хотя понятия не имела, зачем эта пожилая дама пришла в Зал Сюшань.

Ма Цзили провёл их в главный двор заднего зала. Там они увидели высокую платформу, на которой возвышались сорок восемь огромных деревянных столбов, у каждого из которых стоял человек.

Ма Цзили улыбнулся: — Это место, где в нашем заднем зале специально проверяют учеников. Ваши бывшие старшие братья и сёстры по цеху дали этим сорока восьми большим столбам название — "Платформа Сбора Цветов".

Эти сорок восемь столбов представляют наши Сорок Восемь Крепостей. Под каждым деревянным столбом стоит Хранитель Столба от одного из кланов. Вам нужно постараться собрать бумажные вырезки, что находятся на вершинах, за время, пока горят три благовонные палочки.

Ма Цзили протянул руку и указал. Чжоу Фэй посмотрела в указанном направлении и увидела, что на вершине каждого из больших деревянных столбов был маленький крючок, на котором висела размером с ладонь Бумажная Вырезка. Сделанные из красной бумаги, некоторые изображали людей, другие — павильоны и башни, очень искусно.

Ма Цзили продолжил: — Методы не ограничены. Можно использовать все восемнадцать видов боевых искусств. Даже если вы используете свой красноречивый язык и убедите старшего брата — Хранителя Столба уступить вам дорогу, это тоже считается. Если за время горения трёх благовонных палочек вы сможете взять две Бумажные Вырезки, это будет считаться прохождением испытания, и с этого момента вы сможете покинуть обучение. Но есть одно условие, — Ма-управляющий с улыбкой потёр руки, будто немного смущаясь: — Эти Бумажные Вырезки я сам вырезал от нечего делать, так что не судите строго, моё мастерство невелико, и бумага хрупкая, рвётся от малейшего натяжения. Когда будете "срывать цветы", будьте предельно осторожны, порванные не засчитываются.

Чжоу Фэй подняла голову, посмотрела на эти живые и выразительные Бумажные Вырезки и подумала, что Ма-управляющий — настоящий образец человека, который досконально разбирается в своём деле. Она спросила: — Как именно считается, что вырезка "сорвана"? Считается ли, если она просто у вас в руках, или нужно дождаться полного спуска с платформы?

Ма Цзили ответил: — А-Фэй, ты действительно очень внимательна.

Чжоу Фэй невесело усмехнулась. Её проницательность была на самом деле вызвана проделкам Старого Рыбака. Старый Рыбак за всю свою жизнь никогда не держал слова. Например, если он обещал активировать механизмы Цяньцзи с шестью опорными камнями, и стоило ей с трудом выпрыгнуть из зоны действия этих шести камней, как она, не успев отдышаться, обнаруживала, что опорные камни под ногами снова изменились. Старый Рыбак говорил: "Хотя было сказано активировать шесть опорных камней, но не было сказано, что это будут постоянно одни и те же шесть, и их нельзя менять!"

Чжоу Фэй часто оставалась безмолвной и ничего не могла ответить, и ей приходилось быть преследуемой механизмами Цяньцзи по всей реке Синьмо.

Ма Цзили объяснил ей: — Не считается, если вы просто взяли её, и не считается, если вы спустились с платформы — считается, если вы приземлились. Пока вы наверху, Хранитель Столба может бороться с вами. Но как только вы приземлились, Хранитель Столба уже не имеет права действовать, иначе что будет, если Хранители Столбов на Платформе Сбора Цветов набросятся все вместе? К тому же, это было бы слишком строго — позволить молодым ученикам младшего поколения превзойти старших братьев и сестёр.

Ли Шэн внимательно посмотрел на Платформу Сбора Цветов и спросил: — Дядя Ма, тот пустой столб — это ведь столб нашего клана Ли?

— Верно, — ответил Ма Цзили, — Глава Крепости в эти годы была занята делами крепости и не набирала учеников, поэтому у клана Ли нет своего Хранителя Столба, и этот столб всегда был пустым. — Эй, парень, взять Бумажную Вырезку с пустого столба не считается.

В этот момент Ли Цзиньжун вдруг сказала: — В прежние дни он был пуст, но раз уж я пришла сегодня, сорок восемь столбов будут в сборе.

Ма-управляющий и Старая Госпожа Ван оба были поражены.

Ли Цзиньжун небрежно схватила с ближайшей оружейной стойки тяжёлый меч, одной рукой подняла его, взвесила, затем медленно подошла к столбу клана Ли. Сорок семь учеников по обе стороны тут же напряглись, словно перед лицом великой опасности, их спины выпрямились, и они дружно замерли, как бы предупреждая Чжоу Фэй и Ли Шэна.

Уголки губ Ма-управляющего дёрнулись. Почувствовав, что этим двоим детям сегодня, вероятно, придётся нелегко, он поспешно польстил: — Глава Крепости шутит. Ваше присутствие здесь лишь делает Платформу Сбора Цветов более гармоничной. Что уж говорить о наших крепостных детишках, если бы даже сам "Таньлан" — глава Большой Медведицы — явился лично, осмелился бы он взобраться на ваш столб?

Закончив, он, опасаясь, что выразился слишком туманно, не удержался и намекнул Чжоу Фэй и Ли Шэну: — Сорок восемь столбов, достаточно взять две Бумажные Вырезки. У каждой из Сорока Восьми Крепостей свои сильные стороны. Мы, люди боевых искусств, можем одним движением добиться успеха везде, поэтому не нужно быть всесторонним, выбирайте то, в чём вы сильны. — Кто из вас двоих первым?

Чжоу Фэй промолчала. Ли Шэн взглянул на неё и сказал: — Я.

— Правильно, по старшинству, — радостно ответил Ма Цзили, а затем громко объявил: — Ученики Сорока Восьми Крепостей на Платформу Сбора Цветов, зажечь благовония! — Чжоу Фэй потёрла уши, ей всё время казалось, что дядя Ма когда-то был деревенским Церемониймейстером (распорядителем народных праздников), стоило ему открыть рот, как следующей фразой могло бы быть что-то вроде "прошу невесту покинуть паланкин" или "хозяева даруют сто двадцать связок монет".

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение