Глава 4. Искусная техника побега была отточена именно для того, чтобы скрываться от него... (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— ...”

Было очевидно, что человек в маске совершенно не слушал и снова бросился вперед.

В этот момент фигура Анастасии уже почти исчезла, оставив в воздухе лишь водорослеподобные длинные волосы.

Человек в маске только собирался схватить кончики волос в воздухе, как вдруг позади него бесшумно появилась высокая фигура и схватила его за запястье.

Анастасия не заметила, что произошло позади нее.

В этот момент она уже была дома.

Не спав всю ночь и постоянно используя магию, Анастасия очень устала и рухнула на кровать.

Когда человек засыпает в состоянии сильного переутомления, качество сна, как правило, оставляет желать лучшего.

Анастасии приснился кошмар, в котором она пережила последний день своей прошлой жизни.

Это было в современном Китае, где она, будучи научным сотрудником национального парка, опубликовала статью.

После банкета в честь успеха она была полупьяна, стояла на улице, вдыхая свежий воздух, и вдруг увидела лицо своего первого начальника и жениха, того самого бога-демона.

Она тут же протрезвела от страха, инстинктивно повернулась и побежала, врезавшись в только что заведенную машину коллеги.

Странно, но даже в панике она, кажется, не сходила с тротуара.

Неужели тот коллега, пьяный и импульсивный, хотел ее сбить?

Ха, пытаться таким образом избежать наказания — слишком наивно!

Я же судья, дайте мне хорошенько разобраться...

Тук-тук-тук.

Анастасия проснулась от стука в дверь. Сквозь сон она накинула пальто и пошла к двери.

Наверное, пришел курьер.

Будучи богиней, хоть и очень безмятежной и совершенно без амбиций, она все же имела определенный статус.

У Анастасии были и свои "посланники богини".

По сути, это были морские демоны и чешуйчатые птицы, которых она спасла и которые теперь выполняли ее поручения.

От имени богини они помогали людям разрешать мелкие бедствия и несчастья. Полученную награду они в основном оставляли себе, а то, что не могли использовать или что было слишком ценным, отправляли Анастасии.

И только эти знакомые маленькие создания могли напрямую постучать в ее дверь.

Дом Анастасии, который снаружи выглядел как ветхий домик на прибрежной полосе острова, готовый вот-вот рухнуть, на самом деле был многомерным пространством, замаскированным магией.

Случайный человек, оказавшийся на этом острове и открывший дверь, подумал бы, что это просто груда развалин.

— Иду...

В ее голосе еще слышалась утренняя лень, когда она безразлично открыла дверь, даже не потрудившись создать вуаль, чтобы скрыть лицо.

И в момент открытия двери кошмар повторился.

У ее двери стоял высокий мужчина. Взгляд Анастасии, который обычно был опущен, упал на подол его сдержанного, но роскошного темно-зеленого бархатного фрака, украшенного сложным узором из черно-золотых нитей, напоминающим кораллы, едва заметным под солнечным светом.

Взгляд поднялся выше. Воротник, словно для придания торжественности, был безупречно застегнут до самого верха, открывая лишь половину кадыка.

Еще выше — каждая линия стремилась к совершенству, темно-золотые глаза были чистыми и глубокими.

Если уж придираться, то только к слишком бледной коже, словно замороженной, не похожей на кожу живого человека.

И даже этот маленький недостаток лишь напоминал о хрупкости красоты.

Он был красив до зла, и никто не мог связать его ни с одним уродливым эпитетом.

Но когда взгляд Анастасии встретился с этими темно-зелеными глазами, ей показалось, что на нее вылили ведро ледяной воды с осколками льда.

— Давно не виделись...

Не успел он закончить приветствие, как Анастасия захлопнула дверь.

Ветхий дом снаружи, служивший маскировкой, был настоящим, и пыль с дверной рамы посыпалась вниз.

Мужчина отступил на шаг, чтобы пыль не запачкала его одежду, но в его выражении появилась нотка уныния.

Не успел он сказать что-либо еще через дверь, как из щели в занавеске мелькнул белый свет, а затем в доме исчезли даже звуки шагов, и все погрузилось в тишину.

Анастасия снова использовала телепортацию и сбежала.

Ее искусная техника побега была отточена именно для того, чтобы скрываться от этого парня.

Жаль, что сегодня она была неосторожна. Она не смела терять времени, даже чтобы забрать дом с собой, и пришлось пожертвовать им, чтобы спасти себя.

Возможно, когда он устанет или снова отправится искать ее в другом месте, она сможет тайком вернуться и забрать дом с собой.

Этот мужчина был тем самым женихом, от которого Анастасия не могла избавиться на протяжении нескольких своих жизней, — богом-демоном Левиафаном.

Бог-демон тоже был богом, но не таким, как полубоги этого мира, которым нужно было создавать себе имидж и бороться за верующих.

Это был настоящий, истинный бог, не связанный законами!

Он мог даровать своим верующим безграничную славу, о которой они мечтали.

Если бы он объявил о поиске супруги, его гарем мог бы быть размером с планету.

Почему же он должен был вешаться именно на этом дереве (быть одержимым именно ею)?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Искусная техника побега была отточена именно для того, чтобы скрываться от него... (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение