Репутация (Часть 1)

Происшествие у ручья вызвало небывалый переполох на берегу.

Знатные дамы и барышни столпились у самой кромки воды, устремив пристальные взгляды на Сюэ Хуая и прильнувшую к нему Сюй Инъин. У каждой из присутствующих в голове роились свои мысли, и только принцесса Жоуцзя по-настоящему переживала за Сюэ Хуая. Хотя вид красивой девушки в его объятиях и вызвал у неё мимолётный укол раздражения, беспокойство за его благополучие оказалось сильнее.

— Скорее приготовьте имбирный отвар! — распорядилась она, стараясь сохранять самообладание. — И принесите грелку из моего паланкина!

Служанки, не смея медлить, бросились выполнять приказ, устремившись к выходу из сада.

Вскоре несколько слуг, хорошо умеющих плавать, общими усилиями вытащили Сюэ Хуая и Сюй Инъин на берег. Весна ещё не вполне вошла в свои права, и ледяная вода ручья, казалось, пробирала до самых костей. Даже такой крепкий мужчина, как Сюэ Хуай, невольно дрожал от холода, что уж говорить о хрупкой и нежной Сюй Инъин?

Пронизывающая стужа сковала её тело, но ещё тяжелее было выносить взгляды знатных дам на берегу. В их глазах читалось такое же ледяное презрение, как в самую суровую зимнюю пору. Промокшая одежда предательски обрисовывала её изящную фигуру, лишая девушку остатков достоинства.

Сяо Тао, вне себя от тревоги, бросилась к хозяйке и поспешно накинула на неё свою верхнюю одежду, пытаясь укрыть от нескромных глаз.

— Бедная моя госпожа! — запричитала она, захлёбываясь слезами. — Как же вы могли так неудачно оступиться и упасть в воду? Если бы не безграничная доброта молодого господина Сюэ, страшно представить, что бы с вами случилось!

Громкие рыдания служанки вывели из оцепенения госпожу Нин и Сюй Жочжи. Хотя они обе кипели от ярости из-за того, что Инъин оказалась в воде именно с Сюэ Хуаем, под пристальным вниманием общества им пришлось изображать глубокую озабоченность, чтобы не уронить честь семьи Сюй.

— Примите нашу искреннюю благодарность, господин Сюэ, за спасение моей дочери, — с трудом выдавила из себя госпожа Нин, стараясь, чтобы её голос звучал ровно. — Моя дочь имела несчастье проявить неосторожность. Прошу прощения у всех присутствующих за то, что это досадное происшествие омрачило праздник.

Сюй Жочжи стояла рядом, её глаза покраснели от едва сдерживаемого гнева. На глазах у всей столичной знати Сюэ Хуай оказался в воде вместе с этой никчёмной дочерью наложницы, да ещё и в такой двусмысленной, пугающе близкой позе! Обниматься на виду у всех — для неженатого мужчины и незамужней девушки это почти наверняка означало неминуемую помолвку. Но разве Сюй Инъин была достойна такой чести?

Сюэ Хуай, обычно отличавшийся мягким нравом, сейчас выглядел мрачным. Его взгляд, холодный и глубокий, скользнул по госпоже Нин и Сюй Жочжи.

— Не стоит благодарности, госпожа Сюй, — коротко и сухо бросил он.

Принцесса Жоуцзя уже была рядом с ним. Заботясь о приличиях, она не могла самолично вытирать его мокрые волосы, поэтому лишь торопила слуг, требуя немедленно принести чистые платки.

В это время старая госпожа Сюэ и госпожа Сюэ, встревоженные вестью о случившемся, поспешили из Водной беседки к ручью. Старая госпожа, некогда бывшая старшей дочерью в благородной семье Чжунъюн Хоу, обладала стальным характером и непререкаемым авторитетом. Она решительно подошла к месту происшествия, опираясь на трость и отвергая помощь служанок.

Одного взгляда на лежащую без чувств Сюй Инъин и растерянных госпожу Нин и Жочжи ей хватило, чтобы восстановить картину событий. Она давно знала эту Нин — жену цензора Сюй. Тот был человеком достойным, но его супруга славилась корыстолюбием и постоянно искала связей с их домом. А её дочь, Жочжи, всегда смотрела на Хуая с плохо скрываемым вожделением.

Старая госпожа Сюэ видела в своей жизни немало интриг. Она сразу заподозрила неладное в этом «несчастном случае», и её удивляло лишь одно: почему в воду с её внуком угодила не старшая, законная дочь, а младшая — от наложницы?

— Какое безрассудство со стороны нашего Хуая! — в сердцах воскликнула Сюэ Инъянь, старшая сестра молодого господина. — Видишь, что кто-то тонет — позови слуг, умеющих плавать. Зачем же самому так рисковать собой и своей репутацией?

Старая госпожа Сюэ на мгновение задумалась. Будь девушка в сознании, можно было бы попытаться всё замять на месте. Но теперь, когда она лишилась чувств на глазах у всех, семья Хоу Сюэ не могла просто проигнорировать случившееся.

— Отнесите барышню Сюй в Водную беседку, — распорядилась она тоном, не терпящим возражений. — И немедленно пошлите за врачом Ло.

Процессия двинулась к беседке. Госпожа Нин и Сюй Жочжи понуро плелись в самом хвосте. Как только они скрылись из виду, берег загудел от перешёпотов.

— Вы слышали? Она всего лишь дочь наложницы, — шептались барышни. — Какая дерзость — так бессовестно вцепиться в молодого господина Сюэ!

— А вы видели лицо принцессы Жоуцзя? Казалось, она готова испепелить эту девицу на месте.

— Любопытно, как теперь поступит семья Сюэ с этой выскочкой?

Госпожа Чжэньгогун, лениво обмахиваясь веером, насмешливо заметила:

— Одно из двух: либо ей дадут отступные и потихоньку выдадут замуж подальше от столицы, либо совсем скоро нас ждёт приглашение на свадьбу в дом Хоу Сюэ.

*

В Водной беседке кипела работа. Служанки раздвинули жемчужные занавеси и разожгли дополнительные жаровни с серебряным углём, чтобы Сюэ Хуай мог согреться.

Сюй Инъин устроили в дальней комнате, отгородив её несколькими ширмами от сквозняков. Госпожа Нин и Сюй Жочжи робко примостились на табуретах перед старой госпожой Сюэ, чувствуя на себе острые, как иглы, взгляды родственников семьи Хоу.

— Госпожа Сюй, вы женщина неглупая, поэтому я не стану тратить время на пустые разговоры, — начала старая госпожа Сюэ, неторопливо отставляя чашку с чаем.

Госпожа Нин вздрогнула и изобразила на лице подобие улыбки:

— Тётушка, я готова внимать любому вашему слову.

При этих словах лицо старой госпожи стало ещё строже. Она обладала врождённой властностью, которая заставляла госпожу Нин внутренне сжиматься от страха.

— Наши родственные узы весьма призрачны и далеки, — холодно отчеканила хозяйка дома, — поэтому я попрошу вас воздержаться от обращения «тётушка». Давайте избегать недоразумений впредь.

Лицо госпожи Нин пошло красными пятнами от стыда. Она едва слышно пробормотала слова извинения.

— Сегодня ваша дочь оказалась в беде, а мой внук проявил благородство, не оставив её в опасности, — продолжала старая госпожа Сюэ. — Это происшествие создало между ними некую незримую связь. Почему бы нам не закрепить её официально, объявив их назваными братом и сестрой? Когда придёт время вашей дочери выходить замуж, наша семья с радостью позаботится о достойном приданом для неё. Что вы скажете на это?

Госпожа Нин, несмотря на всё своё нерасположение к Инъин, понимала: если она согласится, семья Сюй станет посмешищем для всей столицы. Это решение навсегда закроет для Инъин двери в приличный дом, но, что важнее, бросит тень и на Жочжи.

— Но... как они могут стать назваными братом и сестрой, не имея никакой реальной родственной связи? — робко возразила она.

Старая госпожа Сюэ предвидела это возражение. Она тонко улыбнулась и добавила:

— Ваша Жочжи, насколько мне известно, уже достигла возраста цзицзи. Она ровесница моего внучатого племянника Ди-гэ из дома Чжунъюн Хоу.

Госпожа Нин вскинула голову, в её глазах вспыхнул огонёк алчности и надежды. Заметив это, старая госпожа Сюэ презрительно усмехнулась:

— Ну что же, госпожа Сюй, вы всё ещё сомневаетесь?

*

Сюэ Цзинчуань, Хоу Сюэ, получив известие о случившемся, поспешил в Водную беседку. Увидев, что мать занята переговорами с гостьями, он подошёл к сыну, который как раз переодевался в сухое платье.

— Рассказывай, что там произошло на самом деле? — негромко спросил он.

Сюэ Хуай стоял перед зеркалом. Его мокрые волосы тёмным каскадом рассыпались по плечам. Он небрежно перехватил их шёлковой лентой и почтительно поклонился отцу.

— Когда я проходил мимо той девушки, её старшая сестра внезапно вскрикнула, — спокойно ответил он. — В то же мгновение барышня Сюй вцепилась в мой рукав и увлекла меня за собой в воду.

Никто, кроме самого Сюэ Хуая, пока не знал наверняка, было ли это падение случайностью или тонко разыгранным спектаклем.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Репутация (Часть 1)

Настройки



common.message