Второй день свадьбы (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мамушка Цинь свысока смотрела на Инъин из-за ее низкого происхождения и злилась, что та вцепилась в Сюэ Хуая, разрушив его шансы на брак с принцессой и испортив отношения со старой госпожой Сюэ.

Однако, как говорится, «не бьют того, кто улыбается».

К тому же Инъин вела себя очень покорно и почтительно, спрашивая лишь о том, как угодить Сюэ Хуаю.

Дело было сделано, и мамушка Цинь не хотела больше придираться к Инъин.

— Молодой господин любит тишину. В свои выходные он обычно читает и не разрешает никому входить в кабинет, чтобы ему не мешали. Иногда он так увлекается, что даже забывает поесть.

— Благодарю мамушку за совет, — Инъин задала следующий вопрос. — А есть ли у мужа любимые блюда?

Мамушка Цинь со вздохом покачала головой.

— Молодой господин не любит расточительства и не привередлив в еде. Он ест лишь для того, чтобы утолить голод.

Инъин, задав еще несколько вопросов о том о сем, наконец перевела разговор на служанок.

— А есть ли у мужа какая-нибудь расторопная служанка? Я здесь недавно и хотела бы с ними познакомиться.

У молодых господ из знатных семей обычно были служанки-наложницы, которые обучали их любовным утехам. Инъин не знала, был ли Сюэ Хуай исключением.

Мамушка Цинь удивленно подняла голову, а затем с неловкостью ответила:

— У молодого господина нет служанок, только два слуги для поручений, Ши Шу и У Цзин.

Услышав эти старомодные и строгие имена, Инъин не знала, радоваться ей или огорчаться.

Она радовалась, что Сюэ Хуай был таким чистым и добродетельным, сдержанным и воспитанным. Даже если он ее не любит, он точно не станет баловать наложниц и унижать жену.

Но в то же время она огорчалась его холодности и отстраненности. Он был словно живой Будда, не интересующийся женщинами, едой и другими мирскими радостями.

Такой человек, находящий утешение в книгах, воздвиг вокруг своего сердца неприступную стену из твердых принципов.

Его будет очень трудно покорить.

Поблагодарив мамушку Цинь за советы, Инъин ушла в главную комнату и просидела там больше часа, погруженная в раздумья.

Сяо Тао тоже пыталась что-то придумать, но Инъин совсем не разбиралась в книгах и не могла угодить мужу, разделив его увлечения.

Видя, что Инъин опечалилась, Сяо Тао сказала:

— Ваше главное оружие — это ваша красота. Благородный муж — всего лишь человек с высокими моральными принципами, а не бесстрастный отшельник. Если вы будете постоянно перед ним появляться, он обязательно обратит на вас внимание.

Инъин хотела остаться в поместье Хоу, получившего милость, надолго, хотела жить достойно и с гордостью. А для этого ей нужно было как можно скорее зачать ребенка от Сюэ Хуая.

Обстоятельства ее замужества были не совсем пристойными, и только родив наследника, она сможет почувствовать себя в безопасности.

*

Сюэ Хуай сидел в кабинете, изучая древние трактаты о строительстве плотин и укреплении дамб.

Он очень переживал из-за наводнений в Цзяннане, но Министерство доходов и Министерство работ не придавали этому значения. Император лишь выделил деньги на помощь пострадавшим, совершенно не заботясь о будущем простых людей.

Если дамбы не будут укреплены, наводнения будут повторяться каждый год в сезон дождей, и люди будут страдать.

Сюэ Хуай полностью погрузился в чтение, забыв обо всем на свете. Он провел в кабинете больше трех часов, даже не выпив ни капли воды.

Ши Шу и У Цзин, стоявшие у дверей, уже привыкли к такому аскетичному образу жизни молодого господина. Если бы он вдруг отложил книги, начал с аппетитом есть и пить или развлекаться с наложницами и служанками, это бы их очень удивило.

— Я думал, что после женитьбы молодой господин станет уделять больше внимания жене, вместе любоваться ее красотой, наслаждаться ароматом благовоний… Но он все такой же, как и раньше, — покачал головой Ши Шу.

— Вот именно, — вздохнул У Цзин.

Перед ужином золотистые лучи заходящего солнца освещали землю. В Сосново-кипарисовом дворе царила тишина и покой.

Только сейчас Сюэ Хуай почувствовал голод. Он с сожалением отложил книгу и велел Ши Шу и У Цзину подавать ужин.

Ши Шу боялся, что молодой господин, поужинав в кабинете, снова погрузится в чтение, и решил проявить смекалку.

— Сегодня второй день вашей свадьбы с госпожой. Если вы весь день проведете в кабинете, люди начнут говорить, что вы не любите свою жену.

Сюэ Хуай, конечно же, понимал, что «многие слова могут расплавить металл, а клевета — разрушить кости».

Хотя обстоятельства его брака с Инъин были не совсем пристойными, в этом мире к женщинам всегда относились строже, чем к мужчинам. Мужчины могли брать наложниц и служанок, а женщины должны были почитать мужа превыше всего и следовать правилам женской добродетели.

Сюэ Хуай не любил Инъин, но и не хотел обижать робкую и беззащитную девушку.

Слухи в поместье Хоу, получившего милость, порой были острее ножа. Разве не они изменили характер его второй тетушки?

К тому же Инъин так легко плакала.

Для Сюэ Хуая поужинать в главной комнате было пустяком, а для Инъин это было очень важно.

Подумав, Сюэ Хуай отложил книгу.

— Сейчас пойду.

Когда Сюэ Хуай направился в главную комнату, Инъин как раз собиралась идти в кабинет, чтобы пригласить его на ужин. Они неожиданно встретились в крытой галерее, и лицо Инъин просияло от радости.

— Муж пришел.

В обычно тихом Сосново-кипарисовом дворе впервые раздался такой радостный, словно пение птиц, женский голос.

Ее радость немного смутила Сюэ Хуая.

Но Инъин, казалось, не замечала этого. Она с улыбкой рассказывала ему о блюдах, приготовленных на ужин:

— Клецки в сладком рисовом вине, суп с креветками и куриной кожей, утка на пару в сладком рисовом вине, свиная рулька по-дунпо, жаркое из оленины… Что вам больше нравится, муж?

Когда она улыбалась, на ее щеках появлялись ямочки. В ее милой, наивной улыбке читалось предвкушение вкусной еды.

Она была так счастлива лишь оттого, что сможет вдоволь поесть.

Сам Сюэ Хуай обычно ужинал одним блюдом и одной чашей супа.

Он жил аскетично, словно отшельник, среди богатства и роскоши, потому что был тверд духом и не подвержен страстям.

Но сейчас, видя, как Инъин радуется изобилию блюд,

он впервые задумался.

«Для народа еда превыше всего».

Не слишком ли он строг к себе, подавляя свою человеческую природу, раз даже не способен испытывать такие простые радости?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Второй день свадьбы (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение