Глава 27: Уведите его

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Министр Сунь холодно взглянул в сторону. Мелкий чиновник Хуан, чувствуя себя словно в ледяном погребе, в панике подошел, низко кланяясь.

— Милорд, инцидент был внезапным, и у этого мелкого чиновника не было времени получить документы на арест. Главная причина в том, что подозреваемый — мастер боевых искусств и племянник Сюй Пинчжи из Имперской Гвардии. Он вполне способен скрыться, опасаясь наказания.

Хуан подумал: «Даже если рот Министра Суня всего в шести футах, я все равно смогу переложить вину на кого-то другого за 0.01 секунды».[^1]

— Молодой господин Чжоу отправил своего подчиненного подать иск, заявив, что вор избил его на улице, и сказал, что кровь брызнет на пять шагов... Из-за экстренной ситуации, этот мелкий чиновник решил сначала арестовать подозреваемого, чтобы он не скрылся, опасаясь наказания.

В присутствии белых халатов Сытяньцзяня и великих ученых Академии Облачного Оленя он не осмелился лгать и не имел в этом нужды. Драка на улице была преступлением, за которое лидеры обеих сторон получали не менее пятидесяти ударов большой доской. За исключением отсутствия документов на арест, все остальное было сделано по правилам. В Министерстве Закона было много примеров получения документов на арест задним числом.

Белые халаты Сытяньцзяня нахмурились. Ли Мубай и Чжан Шэнь переглянулись, после чего первый шагнул вперед и глубоким голосом сказал: — Мудрец сказал: «Благородный муж должен быть честным и искренним».

Тук-тук, тук-тук, тук-тук. Мелкий чиновник Хуан почувствовал, как бешено бьется его сердце, кровь прилила к лицу. Ему стало стыдно за свою ложь. Он ненавидел свое лживое поведение, и его дух яростно протестовал против его презренного поступка. Его рот двинулся помимо его воли, и он неконтролируемо произнес:

— Молодой господин Чжоу хочет убить Сюй Цианя и заставить его умереть в тюрьме Министерства Закона, чтобы излить свою ненависть. Я, я... хочу оказать Молодому господину Чжоу услугу.

«Приятно...» Мелкий чиновник Хуан сел на землю, пот стекал с его лба. Поднялся шум, и более дюжины чиновников Министерства Закона смотрели на Хуана, некоторые с презрением, некоторые с презрением, некоторые злорадствовали над ним, а некоторые качали головами и вздыхали.

— Презренный и бесстыдный, я напишу доклад, чтобы обвинить тебя завтра! — Цензор Министерства Закона пришел в ярость.

Пятый ранг... Министр Сунь оставался спокойным и взглянул на Мелкого чиновника Хуана, который был бледен и с потухшими глазами, и приказал подчиненным чиновникам: — Передайте мое слово, отпустите подозреваемого!

...

Среди лязга кандалов Сюй Цианя привели в пыточную комнату. Молодой господин Чжоу переоделся в индиговый халат, который был плотным, но не выглядел плохо. Он сидел расслабленно и беззаботно, положив ногу на стул. Ухо, раздавленное Сюй Цианем, было обернуто белым муслином. Худой старик в синем пальто с золотыми узорами на воротнике и манжетах стоял рядом с ним, пристально глядя на Сюй Цианя, не скрывая своего убийственного намерения. Кроме того, двое охранников стояли рядом с кучей орудий пыток, злорадствуя над Сюй Цианем.

Молодой господин в парчовой одежде махнул рукой, и тюремщик достал из-за пазухи лист бумаги и бросил его перед Сюй Цианем.

— У тебя два выбора, — пренебрежительно сказал молодой господин Чжоу. — Признать вину и быть заключенным в тюрьму; или испытать все орудия пыток здесь, затем признать вину и быть заключенным в тюрьму.

Сюй Циань взглянул на него, и его содержание было примерно таким: «Сюй Циань, быстрый судебный пристав уездного управления Чанлэ, поссорился с Чжоу Ли на улице, что привело к тому, что он стал убийственным и прибег к боевой силе, что привело к серьезным травмам Чжоу Ли. Позже судебные приставы быстро прибыли, и быстрый судебный пристав Сюй Циань был арестован...»

«Насилие посреди улицы, вторая сторона — сын Заместителя Министра Доходов. Если я подпишу эту бумагу, самым легким наказанием для меня будет ссылка. Если тот, кого зовут Чжоу, постарается, меня могут казнить на овощном рынке... Он не оставил мне выхода».

Сюй Циань отвел взгляд и посмотрел на Молодого господина в вышитых одеждах: — Пострадаю ли я, если подпишу эту бумагу?

Уголок рта Молодого господина Чжоу поднялся, словно он играл с насекомыми, и он насмешливо сказал: — Нет, выбор, который я тебе даю: сначала быть заключенным в тюрьму, а затем быть наказанным, или сначала быть наказанным, а затем заключенным в тюрьму.

Тюремщики разразились смехом. Лицо Сюй Цианя помрачнело. Чем больше он был таким, тем счастливее становился Молодой господин Чжоу. Ему нравилось выражение лиц людей, когда они испытывали к нему ненависть, но были бессильны что-либо предпринять.

— Цок, цок, страшно, очень страшно, — сказал Чжоу Ли с улыбкой. — Дядя Чэнь, кандалы крепкие? На случай, если вор внезапно попытается напасть, что делать?

Худой старик улыбнулся и сказал: — Не волнуйтесь, Молодой господин. Он всего лишь муравей, и этот слуга может убить таких муравьев одним шлепком.

— Я спокоен, — Чжоу Ли встал, подошел к куче орудий пыток и начал говорить: — Здесь двадцать четыре вида орудий пыток. Каждое из них может причинить людям сильную боль без опасности для жизни. Это важные приспособления, используемые для получения признаний путем пыток.

— Я тебя не убью. Разве убить тебя не было бы слишком удобно?

Я слышал, что в тюрьме Ночных Стражей 108 различных видов орудий пыток. Те, кто там заключен, никогда не выходят живыми.

— Жаль, что тебе не суждено ими насладиться. Цок, цок, какая жалость.

Сюй Циань невольно посмотрел на орудия пыток. Там были стулья, покрытые железными гвоздями, ржавые стальные иглы и темно-красные пилы, которые круглый год были запачканы кровью... Было так много видов орудий пыток, все они демонстрировали свою жестокость и кровавость.

Горло Сюй Цианя пересохло, его лицо побледнело. «Согласно времени, госпожа Цайвэй из Сытяньцзяня должна была получить уведомление от Констебля Вана... Почему она еще не пришла... Неужели она не хочет меня спасти?»

«Нет, содержание книги, которую я написал, действительно привлекательно для любого алхимика, любой из них будет испытывать дискомфорт, словно царапая сердце, ожидая прочитать остальное».

«Если ты не придешь спасти меня сейчас, даже если я переживу пытки, я буду искалечен, если на меня применят весь набор орудий пыток...»

Лоб Сюй Цианя покрылся потом. Он был обычным человеком; он тоже мог испугаться. Молодой господин Чжоу наблюдал за его лицом во время разговора и был очень доволен этим зрелищем. Эта игра, похожая на игру кошки с добычей, заставила его погрузиться в нее, наслаждаясь ею.

Он продолжил: — Я слышал, что тебя воспитывал твой второй дядя Сюй Пинчжи с юных лет. У тебя должны быть с ним хорошие отношения.

— Что ж, я подозреваю, что это дело было спланировано вами и вашим вторым дядей вместе.

«Он расследовал меня...» Вены на лбу Сюй Цианя вздулись.

— Это... Молодой господин Чжоу, этого нет в признании, — сказал тюремщик.

— Идиот, просто напиши новую версию, — выругался другой тюремщик.

— Чего вы ждете? Просто напишите это здесь, перед ним, — Молодой господин Чжоу дико рассмеялся.

Пока в пыточной комнате раздавался смех, внезапно открылась дверь тюрьмы, и тюремщик ввел чиновника в лазурном халате. Чиновник в лазурном халате огляделся и, увидев, что Сюй Циань цел и невредим, без крови, успокоился.

— Уведите его.

«Наконец, наконец, кто-то пришел...» Сюй Циань почувствовал облегчение.

Несколько тюремщиков в пыточной комнате подсознательно посмотрели на Молодого господина Чжоу.

— Милорд, мы допрашиваем заключенного, — Молодой господин Чжоу отвел взгляд от лазурного халата, символизирующего чиновников пятого ранга, и с недовольным выражением лица уставился на лицо чиновника.

Со странной улыбкой чиновник в лазурном халате сказал: — Это Министерство Закона, а не Министерство Доходов. Молодой господин Чжоу мог бы вернуться в Министерство Доходов, чтобы допрашивать людей, если Министерство Доходов также имеет власть над тюрьмами.

Закончив, он крикнул: — Негодяи, вы меня не слушали? Уведите его.

---

[^1]: Переложить вину (китайская идиома): свалить вину на кого-то другого. Аналогично, нести вину: брать вину на себя.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 27: Уведите его

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message