Глава 1. Присказка. История о двух диких гусях (Часть 2)

Однако, когда танцовщица продолжала стоять, склонившись под прямым углом, не двигаясь, люди заметили, что с ней что-то не так. Поняв, что с танцовщицей что-то неладно, фанаты постепенно затихли, переглядываясь. Атмосфера стала странной.

Наконец, танцовщица подняла голову.

Ее красивые глаза были полны слез. В свете прожекторов мерцающие слезинки напоминали сияющие звезды.

Танцовщица плакала.

Никто не знал, почему эта крутая девушка вдруг расплакалась.

Один из фанатов, сочувствуя ей, сорванным голосом закричал: — Детка, не плачь! Мы любим тебя! —

Вскоре и другие фанаты в зале начали истерически кричать.

— Детка! Мы любим тебя! —

— Ваньвань, не плачь! Мы всегда будем тебя защищать! —

Фанаты волновались, все подбадривали танцовщицу. Голоса, доносившиеся со всех сторон, вызвали в зале настоящий переполох.

Один из сотрудников, торопливо проходя мимо, наклонился и спросил режиссера: — Э-э… Режиссер, может, позвать сотрудников, чтобы они взяли ситуацию под контроль, и попросить ведущего разобраться с этой внештатной ситуацией? Сейчас…

Режиссер посмотрел на изображение в камере. Танцовщица на сцене излучала одиночество. В ее прекрасных глазах читалась печаль и бесконечная нежность. В свете прожекторов ее лицо было бледным, а слезы необычайно ярко блестели. В этот момент он увидел в этой смелой, энергичной и сияющей танцовщице неожиданные эмоции — невыразимую беспомощность и нежность.

Помолчав некоторое время, режиссер все же остановил его: — Подождем еще немного.

Фанаты продолжали кричать, но танцовщица молчала.

Наконец…

Танцовщица подняла глаза и посмотрела на сцену. Ее окружало море светящихся палочек фанатов, словно сияющее звездное небо. Казалось, она увидела звезды и море.

— Когда мне было семнадцать, я встретила самого важного человека в своей жизни. Он поддержал мою мечту, помог мне преодолеть все трудности. Мой путь — это звезды и море, и поэтому мне посчастливилось стоять на этой сцене и делиться с вами своими сокровенными мыслями, — танцовщица опустила глаза. — Сейчас он болен. Он очень устал на этом пути.

— Его здоровье не очень хорошее. Я ходила в храм и молилась за него, просила четки для него. Они на его левом запястье, не знаю, смогут ли они защитить его и дать ему здоровье. Это не мой город, здесь все такое оживленное, но чужое. Я боялась, но, к счастью, он был рядом. Он как море. Вы когда-нибудь видели море в ночи? Оно охраняет звезды, каждый день разговаривает с ними и отражает их в своих объятиях.

— Сегодня его нет здесь. Если бы он был здесь, как было бы хорошо…

Услышав признание танцовщицы, некоторые фанаты заплакали.

— Детка, все будет хорошо! —

— Улыбнись! Ваньвань! Он наверняка, как и мы, хочет, чтобы ты была счастлива! —

Фанаты громко кричали, высоко подняв таблички с надписями, похожие на разноцветного длинного дракона, мерцающего в темной ночи.

Танцовщица улыбнулась и слегка кивнула, словно давая себе ответ.

— Да, я верю… что он поправится.

В этот момент в больничной палате ресницы Чжоу Шиюя слегка дрогнули, а тонкие, бледные пальцы чуть согнулись.

Легкий ветерок влетел в окно, колыша светло-зеленую занавеску. На квадратном столе в вазе покачивался цветок лилии, и тонкий аромат цветов наполнял палату, словно тихий и нежный шепот любимого человека…

Давным-давно…

Давным-давно был дикий гусь, который отбился от стаи во время перелета. Стая улетела далеко, и ему пришлось лететь одному.

Люди говорят, что одинокий гусь, отставший от стаи, близок к смерти. Он очень боялся.

Но однажды на рассвете рядом с ним появился еще один одинокий гусь. Этот гусь всегда молчал, только молча взмахивал крыльями, летя впереди и защищая его от встречного ветра и холода.

Он летел за ним, быстро и далеко. Он знал, что гусь, летящий впереди, должно быть, очень устал.

Наконец, однажды они достигли юга.

Здесь…

Было бескрайнее звездное небо и широкое море. Стаи гусей жили и размножались на этом маленьком острове. Он знал, что это то место, куда он всегда-всегда… хотел привести его.

К счастью.

Все к лучшему.

[Конец присказки]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Присказка. История о двух диких гусях (Часть 2)

Настройки


Сообщение