Глава 146. Поднимающийся ветер (Часть 4)

Южное Шу —

Государство Шу разделено на две части. Главный остров граничит с Западным Чу и является кончиком западного континента. Столица Чжаоечэн и горный хребет Линъюнь расположены на главном острове.

К югу, за Проливом Шэньнюй, находятся знаменитые «Три острова Южного Шу».

Эти три драгоценных острова названы в честь трёх благоприятных зверей Государства Шу. Западные северный и южный острова расположены рядом. Северный остров называется Чжухуань, южный — Сюаньян. Восточный остров имеет вытянутую форму, поэтому назван Синлун.

На острове Сюаньян круглый год стоит сильная жара, а на севере острова Чжухуань есть внезапные высокие горы. На вершинах облаков часто идёт снег. Ветер беспорядочно кружит между тремя островами, ударяясь о глубины гор на восточной стороне острова Синлун, издавая долгий вой, гармонирующий с тысячами духовных зверей.

Климат здесь чрезвычайно переменчив, говорят, «три ли — разное небо».

От Куньлуня до Ланьцана, на всём континенте, почти все виды растений можно найти на Трёх островах Южного Шу.

Говорят, очень давно здесь даже росла Весенняя парча.

Примерно шесть десятых материалов духовных зверей, используемых на путях пилюль и артефактов, происходят с Трёх островов Южного Шу. Люди Миа рассеяны по девяти племенам и живут круглый год вместе с различными духовными зверями под защитой культиваторов, управляющих зверями, и формаций.

Вечером на побережье западной части острова Синлун волны мягко ударялись о рифы, поднимая свет, похожий на рассыпанное золото.

Неподалёку раздался звук «хуа», морские птицы вспорхнули, несколько летучих рыб весело подпрыгнули. Затем «большая змея», толщиной в несколько обхватов, внезапно вынырнула из моря, «взлетев» на высоту более чжана.

Кожа большой змеи была словно шёлк, переливаясь по всему телу. Подпрыгнув в воздух, фигура большой змеи внезапно чудесным образом стала призрачной. Всё её тело пронзили лучи заката. Сначала оно стало полупрозрачным, затем, словно в туманном сне, оно рассеялось в брызги, растворившись в морской воде вместе с водяным паром, оставив в воздухе лишь радугу.

Такое чудесное зрелище, вероятно, могло бы ошеломить множество жителей внутренних районов. Несколько маленьких детей из клана Миа, игравших на рифах, с радостью позвали друзей, щебеча и взявшись за руки. Они благоговейно загадали желание, обратившись к месту, где исчезла большая змея — этот духовный зверь в форме змеи и есть Синлун. Это очень спокойный морской духовный зверь, который никогда не нападает на людей. Выходя из воды, он может превращаться в длинную радугу, а рассеявшись в брызги, может мгновенно переместиться на сотню чжанов.

Восточный остров назван в честь Синлуна. Местные жители считают Синлуна любимцем морского бога. Увидеть, как Синлун превращается в радугу, — значит получить десять дней большой удачи. Любое желание может исполниться.

Синлун, превратившийся в радугу, появился вдалеке. Его низкий, гулкий крик разнёсся по дну моря. В лучах заката человеческая фигура смутно висела над морем, ласково похлопывая большую змею по голове.

На берегу стоял худенький мальчик из племени Миа. На голове у него был лист, похожий на веер из рогоза, защищающий от солнца. Он был похож на только что проросший росток боба.

«Росток боба» широко раскрыл глаза и посмотрел на человека. Он взволнованно вырвался из рук товарища: — Смотрите, морской бог!

Дети один за другим встали на цыпочки.

— Где?

— Где?

— Там, рядом с Синлуном!

Но товарищи его были словно слепые. Как бы он ни указывал, они не могли найти. Маленький «росток боба» в отчаянии замахал руками.

— Ничего нет, — сказал ребёнок постарше. — Он просто зелёноголовый длинноязыкий попугай, всё время врёт, чтобы привлечь внимание.

Врать — к несчастью. Неудивительно, что у тебя в семье всё плохо.

— Правда есть...

— Зелёноголовый длинноязыкий попугай врёт!

Врать — к большому несчастью!

Маленькие дети последовали за старшим. Группа малышей окружила «росток боба» и подняла шум, оставив плачущего «росток боба» и убежав.

«Росток боба» был очень обижен: — Я не врал, он же там...

В этот момент у его уха раздался тихий смех. Раздался низкий мужской голос: — Тссс...

«Росток боба» сквозь слёзы посмотрел. Он увидел, как морской бог, похожий на тень вдалеке, показал ему один палец.

— Не плачь. Ты сказал правду. Другие не верят. Это их невежество. Почему ты должен плакать из-за чужой глупости?

Морской бог заговорил!

Глаза «ростка боба», цвета тёмной зелени, расширились.

— Я появляюсь только перед особенными людьми, — голос морского бога, разнёсшийся эхом в его ухе, был подобен самому нежному ветру заката. — Сегодня я вышел, взяв с собой только один подарок. Только для самого лучшего ребёнка. Какое желание ты только что загадал Синлуну?

«Росток боба» пробормотал: — Морской бог, можете спасти моего отца?

Морской бог наклонил голову: — Хм?

— Мой отец вышел собирать травы, и его укусил «ползущий по земле призрак». Нога почернела. Дядя-аптекарь и другие говорят, что нужно отрезать ногу...

Морской бог «а»кнул: — Как больно, ах.

В его голосе послышалась тонкая дрожь. Всего три слова, и ребёнок заплакал.

Худенький росток Миа одиноко стоял на рифе у моря, всхлипывая и прерывисто рассказывая о печальных облаках над домом, о том, как отец в лихорадке всё время кричал от боли... Он был слишком мал. В страхе и ужасе он говорил бессвязно, но морской бог ничуть не проявлял нетерпения, слушая, как он изливает свои чувства, целую четверть часа.

Пока солнце наполовину не погрузилось в море. Мальчик наконец устал плакать. Он, открыв глаза, похожие на персики, с трудом смотрел на фигуру, почти слившуюся с закатом.

Морской бог сказал: — Повернись. Сравни со своей милой маленькой ножкой. Сделай пять шагов назад. Посмотри, что под тем треугольным камнем.

Мальчик с удивлением обернулся. Действительно, в пяти шагах он увидел треугольный камень. Отодвинув его, он обнаружил под ним маленький фарфоровый флакон. Плотно закрытая пробка не могла сдержать странный аромат внутри.

Морской бог даровал бессмертное лекарство!

Мальчик был в восторге. Он осторожно держал маленький флакон, желая поблагодарить морского бога. Однако, обернувшись, он обнаружил, что ни Синлуна, ни мужчины нет.

Словно брызги Синлуна, рассеявшиеся в воздухе. Словно сон.

На спокойном дне Южного моря огромный Синлун проплывал сквозь кораллы и стаи рыб. На его спине стоял элегантный юноша.

Его густые тёмно-серые волосы рассыпались в воде, словно водоросли. У него было типичное лицо человека Миа, но телосложение было очень высоким, широкие плечи и узкая талия, больше похожее на человека Сюи.

У него были разноцветные зрачки, один серый, другой жёлтый, но это не выглядело странным. Уголки глаз и бровей слегка опускались, словно с нежностью и лёгкой грустью. Уголки губ, однако, естественно изогнулись в улыбке. Когда он смотрел на людей, казалось, он был создан по образу влюблённого юноши из девичьих снов.

Внезапно Синлун вздрогнул. Огромный череп треснул. Из макушки медленно вытянулся тёмно-красный корень лотоса, а затем распустился цветок.

Странный белый лотос, игнорируя давление воды, расцвёл в глубоком море. Из места, где должна была быть сердцевина, высунулось человеческое лицо. Лицо было полно ртов!

Один рот сказал: — Тск, лицемер!

Один рот сказал: — Отвратительно!

Другой рот сказал: — Явно не ожидал, что в этой глуши есть маленький обладатель духовного чувства класса А. Случайно кто-то его увидел, а он всё равно «появляется только перед особенными людьми». Бесстыдник.

Наконец, когда ртов не осталось, на лотосе временно появилась трещина, и оттуда, странным южношусским официальным языком, вырвалась человеческая речь: — Мальчик, ты тоже обманываешь. Старый Ван, ты такой безнравственный.

— Моя фамилия не Ван, моя фамилия «Ван Гэ», — равнодушно ответил «морской бог».

Этот юноша с разноцветными зрачками оказался не кем иным, как Ван Гэлуобао, первым злым существом Государства Шу, который каждый день бесцеремонно бродил между Трёх островов Южного Шу!

Когда Ван Гэлуобао говорил на шусском языке, в его речи присутствовал странный ритм, похожий на пение. Он звучал так, что уши чесались: — Духовное чувство класса А, конечно, редкий и хороший талант. Но сын крестьянина и рыбака, какое отношение он имеет к Сюаньмэнь в этой жизни?

Нечто эфемерное.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 146. Поднимающийся ветер (Часть 4)

Настройки



Сообщение