Глава 13 (Часть 1)

Элегантно одетый Ли Ли вел свой скромный черный седан, везя нас троих по ночным улицам Города Цяньшуй.

Мы поужинали дома, и Чу Юй сказал мне, что группа, которая записывала для меня аккомпанемент, уже закончила. Мы могли бы вечером встретиться с ними и порепетировать, спев под живой аккомпанемент.

Приближался День святого Валентина, и большинство магазинов, следуя случаю, выставляли тематические товары и рекламу.

Огромная неоновая вывеска с большим светящимся словом LOVE привлекала всеобщее внимание. Когда машина проезжала мимо этого магазина, я заметил, что это цветочный, и подумал, какие красивые цветы стоят у входа, но они тут же исчезли из виду.

День святого Валентина — у этого пришедшего с Запада праздника есть красивая легенда.

На Западе День святого Валентина называют Днем Валентина.

Легенда гласит, что древнеримский император, дабы люди из-за брака не уменьшали свою преданность государству, запретил им жениться.

Один монах по имени Валентин, невзирая на запрет, венчал новобрачных, за что в итоге был казнен королем.

Люди, чтобы почтить его память, назвали этот праздник его именем.

Эта легенда говорит нам, что любовь дается нелегко, и ее нужно ценить.

Почему я, бывший хулиган, три года не занимавшийся чтением и пониманием текстов на английском языке, знал эту легенду?

Это потому, что когда я еще был в «хороших отношениях» со своим бывшим парнем, тем еще умником Чэнь Сюэяном, он любил время от времени нашептывать мне на ухо подобные вещи. Он всегда считал, что благодаря своему статусу лучшего ученика школы сможет наставить меня, большого хулигана, на путь любви к учебе. В конце концов, он понял, что не сможет.

Я благодарен ему за расширение моего кругозора.

Благодаря этому мне сейчас было о чем поболтать с Чу Юем.

— А Ю, ты знаешь легенду о происхождении Дня святого Валентина?

Чу Юй сидел слева от меня, пристегнутый ремнем безопасности. Услышав мой вопрос, он повернул голову и сказал:

— Не знаю.

Я: — Тогда я тебе расскажу, будешь слушать?

Чу Юй кивнул, довольно безразлично:

— Угу, рассказывай, я слушаю.

Я начал рассказывать: — Давным-давно жил один древнеримский король. Он был очень жестоким и боялся, что солдаты из-за женитьбы сбегут и не будут за него сражаться, поэтому он издал указ, запрещающий гражданам вступать в брак, и ни один священник не смел венчать людей.

Правда, ужасно?

Чу Юй: — Угу, ужасно.

Я: — Но был один монах по имени Валентин. Он был всего лишь маленьким церковным служителем, но не мог смириться с такой жестокостью короля.

Он обвенчал пару влюбленных, которые пришли в его храм, настаивая на браке.

Когда об этом стало известно, бесчисленные пары влюбленных приходили в его храм и с его благословения счастливо сочетались браком.

Правда, это было великое дело?

Чу Юй: — Угу, великое.

Я: — Но потом король узнал об этом и казнил Валентина.

Чу Юй: — Какой жестокий король.

Я: — Люди подняли восстание, свергли короля и с тех пор зажили счастливо.

Чтобы почтить память Валентина, день его смерти назвали Днем Валентина, то есть, по-западному, «Ва-лун-дин-цзы-дэй».

Мы называем это Днем святого Валентина.

Чу Юй: — Что за чертовщина это «ва-лун-дин-цзы-дэй»?! Это Valentine's Day, ясно? Ну правда, твой уровень английского такой низкий, как ты собираешься потом петь английские песни, как выйдешь за пределы страны и покоришь мир? Право слово, эх, я за тебя так волнуюсь.

Я: — ...

Сидевший за рулем Ли Ли, слушая наш разговор, расхохотался:

— Ха-ха-ха, кто тебя заставлял выпендриваться? Ха-ха-ха, «ва-лун-дин-цзы-дэй» — это и правда странно, что за чушь, ха-ха-ха.

Смех Ли Ли всегда был внезапным взрывом, за которым следовала такая же внезапная тишина.

Перестав смеяться, он свободной рукой нажал на кнопку плеера, и в машине зазвучала иностранная песня женским голосом.

Эти двое меня немного обескуражили, но быстро приходить в себя — это моя сильная сторона. Я подхватил слова Чу Юя:

— Ой, что же делать, мой английский действительно ужасен. Может, ты потом поучишь меня английскому?

Чу Юй хмыкнул пару раз, но не ответил.

Ли Ли снова рассмеялся и сказал:

— Если бы он хорошо говорил по-английски, давно бы уже уехал развиваться за границу. Сколько иностранных режиссеров хотели снимать его в кино, а он всем отказывал из-за того, что музыка была неподходящей.

Сяокэ, который все это время молча сидел на переднем пассажирском сиденье и тихо слушал, услышав, как Ли Ли критикует его дорогого старшего брата, тут же возмутился, повернулся и вставил:

— Эта варварская тарабарщина! И не стоит ее учить.

Ли Ли взглянул на него, развеселился еще больше и поддразнил:

— Чу Юй, этот мальчишка от тебя без ума. Посмотри, как он на меня зыркает, он только тебя и защищает.

Чу Юй пнул ногой его сиденье и сказал:

— А что поделать, раз я красивее тебя? Тут уж ничего не попишешь.

Ли Ли: — Вы можете быть еще более самовлюбленным?

Чу Юй: — Но это неоспоримый факт.

Я — тот самый звездный мужчина, которого, по результатам интернет-голосования, больше всего хотят «содержать». Посмотри, насколько привлекательно мое лицо.

Ли Ли: — Ладно, ладно, ты самый красивый, ты красавчик, договорились?

Чу Юй: — Звучит очень кисло.

Ли Ли: — У тебя очень красивое лицо.

Чу Юй: — Спа-си-бо.

Эти двое перебрасывались репликами, отчего у меня потемнело в глазах. Я уже собирался отвернуться и стать молчаливым красавцем, любующимся пейзажем за окном, как Ли Ли сказал:

— Впрочем, Цай Шэнь, не бойся, если твой английский плох. У Чу Юя поначалу тоже было не очень.

Потом он записался на курсы английского и, несмотря на свою занятость, каждый день вставал утром, учил слова и читал тексты, как старшеклассник. Сейчас, хотя и нельзя сказать, что он настолько свободно говорит, чтобы сниматься в хороших иностранных фильмах, но английские песни он поет так, что сводит с ума тысячи поклонников.

Тебе нужно хорошо следовать за Чу Юем. Раз Чу Юй обратил на тебя внимание, ты должен хорошо за ним следовать.

Я послушно изобразил смирение младшего и кивнул:

— Я буду стараться.

Чу Юй закинул ногу на ногу. Услышав мою такую простодушную реплику, он взглянул на меня. Смысл его взгляда был ясен: он говорил, что я, похоже, твердо решил идти с ним по одному пути до самого конца.

Моя благодарность к Чу Юю переросла в еще большее восхищение. С его поддержкой я чувствовал себя очень уверенно, двигаясь вперед.

Теперь я уже определил для себя значение Чу Юя как человека, оказавшего мне неоценимую услугу, распознав мой талант.

Те немногие романтические мысли о нем, что были у меня вначале, давно уже были неизвестно где глубоко похоронены.

Этот человек был тем, о ком я не мог и не смел даже думать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение