Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Сяонюань была сильно напугана, но на этот раз не осмелилась отказаться. Ей оставалось лишь уговаривать себя, что это очень вкусное мясо. В конце концов, если можно есть сашими, почему нельзя есть сырое мясо?
— Я просто пробую что-то новое в кулинарии, и вкус, наверное, не такой уж плохой.
После нескольких укусов голод действительно дал о себе знать. Свежее мясо, если не считать первоначального землистого запаха, оказалось вполне приемлемым, как только она преодолела внутренний барьер. Когда человек сильно голоден, он может пойти на крайние меры от голода. Это ведь всего лишь сырое мясо, что тут такого, чего нельзя съесть?
Су Сяонюань вынужденно съела несколько кусков, испытывая чувство унижения от того, что её заставили есть то, от чего она сначала отказывалась.
Она энергично погладила себя по животу и надула его, показывая, что сыта.
Ящерочеловек потрогал её живот. Хотя он был недоволен, но, видимо, не осмелился перекармливать её. Вероятно, в его глазах это «домашнее животное» было очень нежным, а её тонкая кожа и мягкое тело были редкостью, что указывало на то, что её прежний хозяин баловал её.
Мало еды приведёт к голоду, но не к смерти, а вот плохая еда действительно может убить.
Он оставил её в покое и сам принялся с удовольствием есть.
Для дикого зверя еда, близость и сон, вероятно, приносят огромное удовольствие.
Пока он ел, его хвост мягко и ритмично постукивал по земле. Вскоре от несчастного зверька остался лишь скелет.
Сначала он отодвинул огромный камень, затем поднял запачканные шкуры вместе со шкурой животного. Одной лапой он схватил Су Сяонюань, а другой, держа каменную чашу, запрыгнул на вершину пещеры.
Там простиралось тёмно-зелёное болото. Было непонятно, то ли это мох, то ли сама почва была зелёной, но повсюду царило ощущение уныния.
Во многих местах из грязной воды поднимались пузыри, а из-под неизвестно откуда приплывших брёвен любопытно высовывались головы маленьких животных. Столкнувшись со свирепым взглядом ящерочеловека, они тут же в испуге убегали прочь.
Су Сяонюань не знала, куда он её несёт. Она чувствовала, как быстро ящерочеловек прыгает, и как свистит ветер вокруг. Она крепко держалась за его руку, а его чешуя послушно прилегала, стараясь не причинить боль её нежной руке.
Куда он её несёт?
Су Сяонюань, которую он держал в руке, испытывала ужас. Она смотрела на быстро проносящиеся мимо пейзажи: леса, кустарники, и время от времени видела убегающие спины животных, которые, к сожалению, в данный момент не интересовали ящерочеловека.
Его скорость была невероятной, она совершенно не могла понять, где север, где юг. Ей оставалось лишь тревожно крепко обнимать его руку, боясь упасть и разбиться.
— Ты… куда ты меня несёшь?
Она не выдержала внутреннего беспокойства, догадок и тревоги, осторожно заговорив, словно он мог понять человеческую речь.
Но ящерочеловек никак не отреагировал на её слова, даже не повернул головы, продолжая без остановки бежать вперёд.
Су Сяонюань слегка прикусила подбородок. Она и ящерочеловек разговаривали на разных языках, метали бисер перед свиньями. Что бы он ни хотел с ней сделать, что она могла предпринять?
Подумав так, она смирилась со своей судьбой и постепенно успокоилась, даже начала наблюдать за каждым движением ящерочеловека, на котором она висела.
Он, должно быть, отлично бегает и прыгает. Его тело, которое для человека казалось бы громоздким, было невероятно проворным. Каждый прыжок был удивительно плавным. Она чувствовала, что его дыхание не было учащённым или неровным, и даже под его подмышкой не было пота.
Насколько же он силён и могуч! Она была им очень впечатлена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|