Сюй Ма рассмеялась.
— Раньше я не хотела, чтобы ты выходила замуж за человека из другого города, именно из-за этого. Если бы ты уехала с ним на Новый год, мы с твоим отцом остались бы совсем одни, даже поздравить нас было бы некому. Теперь все хорошо, ты остаешься с нами, как и раньше.
Ван Саньси вдруг поняла причину.
— Теперь вы не волнуетесь? — состроила она гримасу.
Сюй Ма легонько щелкнула ее по лбу.
— Ты моя маленькая проказница! Только Чжан Вэй такой покладистый, другой бы не согласился.
— Кто это сказал? — надула губы Ван Саньси. — Это обычное дело.
Она взяла родителей за руки.
— Пойдемте в магазин, купим вам новую одежду. Я заработала сто семьдесят тысяч на продаже квартир, могу позволить себе купить вам по комплекту в благодарность за то, что вы воспитали меня такой умной и сообразительной.
— С тех пор, как ты начала продавать квартиры, твоя самоуверенность растет день ото дня, — со смехом отругала ее Сюй Ма.
Хотя ее слова звучали как упрек, она улыбалась шире, чем когда-либо. Очевидно, она была рада успехам дочери.
Купив новую одежду, Ван Саньси провела с родителями чудесный Новый год.
В первый день Нового года Ван Саньси с семьей отправилась поздравлять родственников со стороны матери. Они пообедали у дяди, а когда вернулись, в гости пришла тетя Сюй Хуэй с Лю Цзинъюй.
Сюй Хуэй никогда не приходила в родительский дом с пустыми руками. На этот раз она принесла не только полезные подарки, но и купила Ван Саньси одежду.
Ван Саньси, когда ходила по магазинам с родителями, тоже купила одежду для тети и теперь вручила ей подарок.
— Эх, — сказала Сюй Хуэй, разглядывая новую одежду, — когда же я смогу надеть обновку, купленную моей дочерью?
— Все наши деньги на твоей карте, — спокойно ответила Лю Цзинъюй, заправив волосы за ухо. — Можешь купить себе что угодно в любой момент.
Сюй Хуэй опешила. Подумав, она поняла, что большая часть денег на ее счету действительно принадлежала дочери.
Ван Саньси, опасаясь ссоры, решила сменить тему и спросила у двоюродной сестры, когда та заканчивает учебу.
— В этом году, — улыбнулась Лю Цзинъюй. — Я уже закончила свои исследования и сейчас пишу диссертацию.
— Ты будешь поступать в докторантуру или искать работу?
— Пожалуй, поступлю в докторантуру, — подумав, ответила Лю Цзинъюй.
— Мне все равно, будешь ты работать или учиться дальше, — вмешалась тетя, — но в этом году ты должна выйти замуж.
Лю Цзинъюй не хотела спорить в доме дяди и уклончиво согласилась.
Довольная, что добилась своего, Сюй Хуэй оставила дочь в покое.
Лю Цзинъюй не ожидала, что ее уступчивость приведет к неожиданным последствиям.
На второй день Нового года она собиралась выспаться, но рано утром ее разбудила мать и сказала, что к ним придут гости.
Лю Цзинъюй не могла оставаться в постели, когда в доме гости, и встала.
Увидев дочь в пижаме, Сюй Хуэй отправила ее переодеться во что-нибудь поприличнее.
Скрепя сердце, Лю Цзинъюй подчинилась.
Когда пришли гости, Лю Цзинъюй увидела, что подруга ее матери по танцам привела с собой молодого человека. Сначала она не обратила на него особого внимания: мужчина был некрасив, невысок и, несмотря на молодость, уже обзавелся пивным животом. Она и подумать не могла, что это имеет к ней какое-то отношение. Только когда мать попросила ее прогуляться с ним, Лю Цзинъюй с опозданием поняла, что ее устроили на свидание вслепую.
В ярости Лю Цзинъюй бросила:
— Мы друг другу не подходим. Перестаньте сводить меня с кем попало!
С этими словами она выбежала из квартиры и отправилась к дяде.
Ван Саньси смотрела с родителями повтор новогоднего концерта, когда раздался звонок в дверь. Она открыла и, увидев мрачное лицо двоюродной сестры, поспешила впустить ее.
— Что случилось?
Лю Цзинъюй ничего не скрывая, рассказала о произошедшем.
— А чем занимается этот молодой человек? — спросила Сюй Ма.
— Такой урод… Даже если бы он был сыном директора, я бы за него не вышла, — ответила Лю Цзинъюй.
— Что твоя мать себе позволяет?! — возмутился Сюй Ба. — Цзинъюй такая красивая девушка, а ей какого-то урода подсовывают! Совсем с ума сошла!
Ван Саньси тоже считала, что тетя повела себя крайне легкомысленно. Она взяла двоюродную сестру за руку, собираясь ее утешить, но в этот момент раздался звонок в дверь.
Ван Саньси открыла. Запыхавшаяся Сюй Хуэй вбежала в квартиру. Увидев дочь на диване, она начала ее упрекать:
— Люди из лучших побуждений хотели тебя познакомить с молодым человеком, а ты, даже если он тебе не понравился, не должна была так просто уходить!
— Мама, по-твоему, я достойна только урода? — с вызовом спросила Лю Цзинъюй, выпрямив спину.
Сюй Хуэй и сама не ожидала, что сваха приведет такого…
— Тетя Чэнь сказала мне, что он работает в исследовательском институте, как и ты, вы оба интеллигентные люди, должны найти общий язык. Откуда мне было знать, что он такой… непривлекательный?
Сюй Ма усадила Лю Цзинъюй обратно на диван, Ван Саньси помогла тете сесть.
— Ладно, Цзинъюй, твою маму ввели в заблуждение, — попытался сгладить ситуацию Сюй Ба. — Она хотела найти тебе мужа с таким же образованием, как у тебя, и не учла внешность. Не сердись на нее. Сейчас браки заключаются по любви, это было просто знакомство, ты могла отказаться. Но ты ушла, поставив свою мать в неловкое положение.
Лю Цзинъюй в душе была не согласна, но не могла не послушать дядю и промолчала.
— Как можно быть такой беспечной? — обратился Сюй Ба к сестре. — Кто сейчас знакомится без фотографий?
— Я видела фотографию, но она сильно отличается от оригинала… — начала оправдываться Сюй Хуэй.
— Тетя, если вы хотите познакомить двоюродную сестру с кем-то, нужно сначала с ней поговорить, — перебила ее Ван Саньси. — Если она сама не захочет, сколько бы кандидатов вы ни предлагали, это бесполезно.
— Я бы рада с ней поговорить, — бросила Сюй Хуэй сердитый взгляд на дочь, — но ты же знаешь, какой у твоей сестры характер! Если бы она знала заранее, разве согласилась бы?
— Мне кажется, тебе стоит сказать тете, какие у тебя требования к будущему мужу, — шепнула Ван Саньси Лю Цзинъюй на ухо. — Пусть она ищет подходящего кандидата. Договоритесь встречаться раз в месяц, и у тебя будет передышка.
Подумав, Лю Цзинъюй решила, что это неплохая идея.
— Мне нужен мужчина с высшим образованием, приятной внешностью, ростом не меньше ста восьмидесяти сантиметров. Он не должен быть толстым, и у него должно быть не больше трех предыдущих отношений. И желательно, чтобы он был местным. Если вы найдете кого-то, кто соответствует этим требованиям, я согласна встречаться с ним раз в месяц. Договорились?
Условия нельзя было назвать слишком жесткими, но круг общения Сюй Хуэй был ограничен, и среди ее знакомых таких мужчин не было. Однако, вспомнив о брачных агентствах, она стиснула зубы и согласилась.
— Хорошо. Пусть будет по-твоему.
Мать и дочь помирились. Ван Саньси спросила у тети, как обстоят дела с ее тридцатью тысячами, вложенными в финансовую пирамиду.
— Я забрала двадцать две тысячи, — ответила Сюй Хуэй. — Остальные восемь тысяч будут доступны только в апреле следующего года.
Ван Саньси с облегчением вздохнула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|