Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Она всегда была высокомерной и умела скрывать свои истинные намерения, притворяясь добродетельной на людях и строя козни за спиной.
К тому же она была дочерью главной жены, и её семья обладала огромной властью. Сейчас Су Юньли бороться с ней было бы только навлекать на себя неприятности.
В этой жизни всё началось заново, и она ни за что не позволит себе снова пасть от рук Су Лин.
— Я действительно очень устала, старшая сестра. Только ты одна заботишься обо мне в этом доме, и я всегда буду помнить твою доброту.
— Сестрёнка, что ты такое говоришь? Пятая наложница рано ушла, и как старшая сестра, я, конечно, должна о тебе заботиться. Это мама велела прислать тебе одежду и украшения. Посмотри, понравятся ли они тебе?
Закончив говорить, Су Лин вместе со своими служанками внесла украшения и одежду. Су Юньли лишь взглянула на них, и её глаза заблестели, когда она сказала:
— Большое спасибо, мачеха, большое спасибо, сестра. Мне нечего сказать, кроме того, что в будущем я обязательно хорошо отплачу вам.
— Сестрёнка, что ты говоришь? Мы же семья. Мама также велела прислать тебе тонизирующие средства. Позже попроси Си'эр приготовить их для тебя.
— Старшая сестра, есть ещё одно дело, в котором мне нужна твоя помощь.
— Что такое?
— Прошлой ночью, когда вторая сестра нанесла удар, мама Ли, возможно, не успела увернуться и упала в колодец. Тогда никто не знал, что она упала, и только сегодня утром, когда я пошла за водой, я увидела её. Сейчас она, вероятно, уже…
Сердце Су Лин дрогнуло. Если она упала вчера, то как она могла выжить до сих пор?
Она помогла Су Юньли пройти в комнату, говоря:
— Не беспокойся об этом. Её падение — не твоя вина.
Сестрёнка, ты помнишь, как раньше падала в воду…
Конечно, помнила, но если бы она сказала это сейчас, Су Лин определённо не оставила бы её в живых.
Су Юньли нежно сказала:
— До того, как упасть в воду? О чём ты говоришь, сестра?
Су Лин лишь улыбнулась и сказала:
— Ничего. Не думай о неприятных вещах. Си'эр, быстро помоги своей госпоже войти.
Си'эр не посмела медлить и, полуплача, помогла Су Юньли войти в комнату.
Люди во дворе вскоре разошлись, и только тогда Су Юньли почувствовала, что её тело стало совсем слабым.
— Действительно, тело ещё не восстановилось. Всего несколько взмахов плетью, и я так устала.
— Госпожа, ваше тело слабое. Я сейчас же пойду и сварю вам это птичье гнездо, чтобы вы поели!
Си'эр, и плача, и смеясь, побежала готовить птичье гнездо.
Су Юньли провела левой рукой по украшениям, и её взгляд остановился на нитке ярко-красных агатовых бусин.
Она изогнула уголок губ, взяла бусины и надела их на шею. Она специально надела их с комплектом вышитой одежды из белого шёлка с изображением лотосов, присланной мачехой, и этот красный цвет делал её ещё более соблазнительной, как кровь.
Как только Си'эр вошла, она увидела Су Юньли с глубоким взглядом и лёгкой улыбкой на губах, которая завораживала. Солнечный свет из окна падал на неё, и её соблазнительность мгновенно слилась с чистотой.
Си'эр застыла от изумления.
— Госпожа, на самом деле вы намного красивее старшей госпожи. Если вы ещё немного поправитесь, то определённо станете великой красавицей.
Су Юньли лишь улыбнулась, взяла птичье гнездо из рук Си'эр, понюхала его и со вздохом сказала:
— Отнеси это и вылей, только смотри, чтобы никто не заметил.
— Госпожа, это же Кровавая ласточка! — воскликнула Си'эр в изумлении.
До сегодняшнего дня они максимум ели остатки женьшеня, а попробовать птичье гнездо было для них впервые. Такую хорошую вещь госпожа вдруг велела вылить!
Су Юньли же, примеряя шпильку к волосам, сказала:
— Моё тело слабое, и если я вдруг съем что-то слишком питательное, это может вызвать проблемы. Отнеси и вылей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|