Бессонница

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чи Мин подождал немного, видя, что она молчит, и его лицо слегка помрачнело: — На вопросы нужно отвечать, это вежливость, понимаешь?

Хуа Инъюэ вспомнила его недавнюю жестокость и, не желая вступать в конфликт, тихо ответила: — Потому что ухо болит.

Нежная мочка уха была сильно разорвана и всё ещё кровоточила. Чи Мин взглянул, достал платок и только хотел приложить его, но она слегка отвернулась: — Не продезинфицировано, легко занести инфекцию.

Чи Мин нахмурился и отдёрнул руку. Он сразу заметил её очевидную отстранённость. Он поднял её подбородок и долго смотрел ей в глаза, пока она не заговорила: — Господин Чи, вы хотели что-то сказать?

Её голос был мягким и нежным, ресницы слегка опущены, она выглядела покорной и послушной, но он всегда чувствовал, что в её глазах скрываются гнев и насмешка. Он холодно усмехнулся и спросил: — На что ты злишься?

— ...Не смею.

— Не смеешь? Просто не хочешь признавать, Хуа Инъюэ, при мне ты должна быть честной. — Его рука медленно погладила её лицо, тёплая и сухая. Она опустила взгляд на его пальцы, длинные и красивые, как у пианиста, но эти руки обладали силой, способной сломать ей шею.

— Мне просто странно, что ты сидел в машине, наблюдая за представлением, пока я отчаянно боролась снаружи. Я сама справилась с тем парнем, и ты мог бы просто уехать, зачем было выходить и так сильно его избивать? Это было излишне. — Как только она заговорила, то необъяснимо потеряла контроль, выдав своё недовольство и сарказм.

На лице Чи Мина всё ещё играла лёгкая улыбка, но его зрачки сузились. Она знала, что это признак гнева, и невольно напряглась. Собирался ли он ударить её по лицу или нанести сильный удар?

Он отдёрнул руку и холодно сказал: — Почему избил? Моя личная вещь, и как я её испорчу — моё дело. Но если кто-то другой посмеет тронуть, то сам напрашивается на смерть. — Он нажал кнопку связи и сказал водителю: — В больницу.

Только что он сидел спиной к месту происшествия, разговаривая по важному телефону в машине, и не заметил приближения грабителя. Иначе он бы сразу подошёл. Она его игрушка, если с ней что-то случится, во что ему тогда играть?

Хуа Инъюэ крепко сжала в руке клатч, жемчуг, инкрустированный на нём, больно впивался в ладонь. Личная вещь? Вот как.

На самом деле, хотя она и была потрясена его жестокостью по отношению к тому человеку, до такой степени, что её пробрал холод, в глубине души таилась неясная надежда — он был так зол, потому что не мог позволить другим обижать её.

Снова она надумала лишнего.

Чи Мин взглянул на её руки. Такая чистоплотная врач, но в щелях между пальцами всё ещё была кровь от обработки раны, а она даже не взяла влажные салфетки, чтобы вытереть её. Суставы пальцев были побелевшими и слегка дрожали, очевидно, её задели его слова.

Думает, он заботится о ней? Мечтает.

Ей нужно было осознать, что неповиновение ему не приведёт ни к чему хорошему. Например, сегодняшняя травма: если бы она была благоразумной и попросила его, то не была бы высажена и не встретила бы грабителя.

Что касается тех несбыточных мечтаний, то ей лучше поскорее от них избавиться, иначе она снова станет безрассудной. В юности, даже если он давал ей дежурную улыбку, она воспринимала это как надежду, а затем ещё более настойчиво преследовала его, доводя до бешенства.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение