Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Услышав это, Хуа Хайтао тут же сердито посмотрел на Хуа Момэй: — Что ты несёшь! Ты хорошо ешь и хорошо одеваешься, разве не благодаря своей сестре? Ты не только не знаешь благодарности, но ещё и так груба! Немедленно извинись!
Хуа Момэй посмотрела на своё новое платье, подняла красивые брови-ивы и с полным презрением сказала: — Eland — это уже хорошо? Если бы не она, я бы, наверное, носила Dior.
— Шлёп! Хуа Хайтао дал ей пощёчину и, задыхаясь, сказал: — Ты становишься всё хуже! Немедленно извинись перед своей сестрой!
Хуа Момэй резко встала и, плача, громко сказала: — У меня нет такой сестры! Она просто приносящая беду! Она так навредила нам, и ещё смеет считать себя нашей благодетельницей! Ей тяжело? Она пожертвовала собой — так ей и надо! Этих жалких двух-трёх тысяч, которые она даёт, раньше папе даже на бутылку вина не хватало, когда он вёл бизнес!
— Ты… ты просто… — Хуа Хайтао снова поднял руку, но Хуа Инъюэ поспешно схватила его за запястье: — Дядя, Сяомэй под давлением, пусть выпустит пар.
Хуа Момэй фыркнула: — Лицемерка! — Сказав это, она поспешно выбежала из палаты. Хуа Хайтао с извиняющимся видом посмотрел на неё: — Инъюэ, Сяомэй… её избаловала твоя тётя, я плохо за ней следил…
Он только недавно вышел из тюрьмы, ему было не до себя, как он мог следить за дочерью? Сердце Хуа Инъюэ сжалось, она выдавила улыбку: — На самом деле… она не так уж и неправа.
Хуа Хайтао взял её за руку и глубоким голосом сказал: — Инъюэ, не бери на себя слишком много. Семья Хуа обидела слишком многих, и независимо от того, был бы Чи Мин или нет, её падение было неизбежным. Твои папа и мама не винят тебя, и дядя тоже не винит.
— Угу.
— Сяомэй… я буду за ней хорошо следить, я сначала отведу её домой.
— Я провожу вас.
Когда они вышли из палаты, то услышали всхлипы Хуа Момэй и голос мужчины, который мягко утешал её: — Маленькая сестричка, не плачь.
Хуа Инъюэ словно поразило громом, Хуа Хайтао тоже оцепенел, пока Хуа Момэй не взяла платок, протянутый Чи Мином, и он не пришёл в себя. Хуа Хайтао бросился вперёд и, словно защищая птенца, встал перед дочерью, сердито глядя на Чи Мина: — Что ты задумал?!
Сердце Хуа Инъюэ забилось ещё сильнее. Как он оказался рядом с палатой отца? Чи Мин равнодушно взглянул на Хуа Хайтао: — Так это господин Хуа. Волосы поседели, морщин прибавилось, чуть не узнал.
— Ты!
Хуа Инъюэ поспешно погладила Хуа Хайтао по спине, чтобы он успокоился, и, повернувшись, уставилась на Чи Мина: — Как ты здесь оказался?
Чи Мин улыбнулся: — Естественно, навестить старого знакомого.
Хуа Момэй, казалось, была ошеломлена, но наконец пришла в себя и широко раскрыла глаза: — Ты Чи Мин?
Чи Мин мягко улыбнулся ей, ведя себя галантно: — Да, ты очень умна.
Хуа Момэй швырнула ему в лицо платок: — Забери свои грязные вещи! Лицемер!
Хуа Инъюэ, зная, что он может быть жесток, боялась, что Хуа Момэй разозлит его и пострадает, поэтому поспешно толкнула Хуа Хайтао в плечо: — Дядя, уходите!
— А ты как же?
Хуа Инъюэ торопливо сказала: — Уведите Сяомэй!
Хуа Хайтао понял, что его дочь ещё несовершеннолетняя, и нельзя позволять ей вмешиваться в такие дела. Он наказал Хуа Инъюэ быть осторожной и поспешно увёл Хуа Момэй. Хуа Момэй сделала несколько шагов, обернулась и посмотрела на Чи Мина. Её взгляд не был таким уж холодным, а щёки покраснели неестественно. Чи Мин тоже смотрел на неё, улыбаясь уголками губ, и теперь у неё покраснели и уши. Сердце Хуа Инъюэ ёкнуло: — Чи Мин, что ты задумал?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|