Глава 11. Самостоятельное предложение

Семья Янь действительно была знатной и богатой, гораздо более внушительной и величественной, чем дом Сы с двумя внутренними дворами, и более утонченной, чем семья тети, которая занималась ученостью и земледелием.

Говорили, что раньше в семье Янь был даже Великий наставник наследника.

Жаль только, что вся семья тогда оскорбила вдовствующую императрицу, и их отправили в большую тюрьму.

Из всей семьи Янь, насчитывавшей более десяти двоюродных братьев, остался только самый честный и простодушный глава семьи Янь, Янь Цзюйчжэн, который вернулся в родные края с женой и детьми.

За эти десять лет семья Янь в родных краях лишь открыла частную школу, обрабатывала поля, не вмешивалась в мирские дела и государственные дела, живя почти в изоляции от мира.

Конечно, это все были слухи. Сейчас, стоя у темно-пурпурных ворот Янь Фу и глядя на вырезанные на них узоры с журавлями, она на мгновение задумалась.

Семья Янь — это причина, по которой она здесь?

Это причина, по которой ее душа попала в этот мир?

В ее совершенно пустом сознании медленно появлялись какие-то мысли и тревоги.

Действительно, люди сами создают себе проблемы.

Сы Цзиньли знала, что сама ищет неприятности, но не могла остановиться.

Ведь пить воду и помнить об источнике, кажется, присуще человеческой природе.

Вскоре эти большие ворота открылись.

Слуга у ворот увидел Сы Цзиньли и поспешно спросил: — Привет! Девушка, это Янь Фу, у вас есть какое-то дело?

Сы Цзиньли немного поколебалась, пошевелила рукой в рукаве и некоторое время ничего не говорила.

Слуга подумал, что она пришла просить милостыню, и тут же с приятным выражением лица сказал: — Девушка, вы голодны? К сожалению, некстати, сегодня в доме еще не готовили, боюсь, паровых лепешек нет.

Только тогда Сы Цзиньли заговорила.

Она медленно достала из рукава брачную грамоту, протянула ее слуге и сказала: — Будьте добры, молодой человек, передайте это главе семьи Янь, господину Янь Цзюйчжэну.

В руке слуги оказался конверт.

Обычно письма доставляли курьеры, и никогда никто не приносил их сам к воротам.

Слуга с сомнением взглянул на Сы Цзиньли, почесал затылок, затем кивнул и сказал: — Хорошо, девушка, подождите немного, я пойду доложу господину!

Сы Цзиньли кивнула. В ней не было никаких лишних эмоций, но что-то в ней делало ее особенной, хотя нельзя было точно сказать, что именно.

Слуга ушел ненадолго и вскоре вернулся.

В его руке уже не было конверта, но его отношение к Сы Цзиньли стало гораздо более теплым.

Сы Цзиньли не обращала на это внимания, просто молча следовала за слугой в это большое поместье с красными кирпичами и алыми черепицами. Вокруг было тихо и уединенно, густо росли кустарники. Сразу за входом был небольшой двор, окруженный темно-красными деревянными крытыми галереями. Вероятно, даже в дождливую погоду одежда не намокла бы.

Пройдя через маленькую дверь посередине, они попали во второй двор, который был значительно просторнее. Там несколько молодых служанок в сине-розовых коротких куртках и тканевых брюках стирали и крахмалили одежду.

Увидев вошедшую Сы Цзиньли, они некоторое время смотрели на нее, а затем снова опустили головы и стали перешептываться.

Сы Цзиньли тоже не обращала на это внимания, кивнула им и последовала за слугой в главный дом.

В главном доме также стояла мебель из темно-красного дерева. По обеим сторонам было по четыре стола и четыре чайных столика. На почетном месте сидел пожилой мужчина в темно-коричневом длинном халате.

Он выглядел значительно старше Сы Лаоды, черты его лица были правильными, и от него исходила аура изысканности и глубины ученого.

Он сидел на почетном месте и смотрел, как входит Сы Цзиньли в светло-голубой короткой куртке и белой юбке. С глубоким выражением лица он спросил: — Ты Сы Цзиньли?

Сы Цзиньли слегка опустила голову и ответила: — Да.

Янь Цзюйчжэн глубоко вздохнул, задержал воздух в груди на некоторое время, а затем сказал: — Я понимаю, что хочет девушка. Жаль только, что мой сын два месяца назад отправился в поход и не вернулся, от него нет никаких вестей, боюсь, он…

Не успел Янь Цзюйчжэн закончить, как Сы Цзиньли подняла голову и с серьезным выражением лица сказала: — Тогда я все равно выйду замуж!

— Ты…

Сы Цзиньли, не дожидаясь отказа господина Яня, прямо высказала свои мысли: — В наше время хорошо, если есть что поесть.

Однако я пришла не из-за еды.

А чтобы сдержать обещание.

Поскольку старший господин не умер наверняка.

Даже если он умер, эта брачная грамота должна быть аннулирована только после обсуждения между двумя семьями.

Сейчас мне уже шестнадцать, я достигла брачного возраста. Поскольку вашего сына нет дома, я заменю его, чтобы служить и проявлять сыновнюю почтительность вам обоим, ожидая его возвращения.

Больше ни слова она не добавила.

Но смысл был ясен.

Раз брачная грамота здесь, вы должны ее признать!

Выходить замуж или нет — решать мне, а брать меня в жены или нет — это уже не вам решать.

Ха-ха, господин Янь впервые почувствовал, что ему приставили нож к горлу!

Но именно поэтому Янь Цзюйчжэн по-новому взглянул на девушку перед собой, долго размышлял и сказал: — Хорошо, тогда девушка пока останется здесь. После того, как я обсужу это с женой, мы дадим вам точный ответ!

На этот раз Сы Цзиньли ничего не сказала.

Но решительность и стойкость на ее лице заставили Янь Цзюйчжэна сглотнуть.

Эта девушка, похоже, не из простых!

Их семье, похоже, придется ее взять в жены!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Самостоятельное предложение

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение