Сердцебиение

Сердцебиение

После нескольких дней наблюдения Бай Ло и Юяо обнаружили, что Мэн Жань, помимо работы, проводила время, болтая с хозяином таверны. Она придерживалась принципа «не тронь меня, и я тебя не трону», и никаких происшествий не случилось. Юяо не заметила ничего необычного.

Когда они уже собирались уходить, Ли Цзымо прибежал и сообщил:

— Компас Направления реагирует!

— Тогда забудем пока про Мэн Жань и поищем осколок, — сказала Юяо.

Выйдя на улицу, друзья увидели, что стрелка компаса постоянно вращается. Заметив впереди толпу, они подошли поближе. Оказалось, что на доске объявлений вывесили новое сообщение. В нем говорилось, что жена господина Лю тяжело больна, и ни один лекарь не может ее вылечить. Тому, кто сможет ее исцелить, обещали щедрую награду.

— Старший брат Ли Цзымо разбирается в медицине, а нам как раз нужны деньги. Почему бы не попробовать? — предложила Бай Ло.

— Нам нужно искать осколки Духовной Жемчужины, не стоит отвлекаться, — возразил Ю И.

— Компас Направления перестал двигаться, и я не знаю, куда нам идти дальше, — растерянно сказал Ли Цзымо.

— Все равно давай сходим. Может быть, по пути мы найдем осколок, — Бай Ло подмигнула Ли Цзымо.

Ли Цзымо понял намек и, улыбнувшись, сказал:

— Давайте навестим госпожу Лю. Заработать немного денег тоже неплохо.

Бай Ло сорвала объявление, и все вместе они отправились в поместье Лю.

Поместье было большим, с передним двором, главным залом и задним двором. Передний двор утопал в цветах, зелень радовала глаз.

Слуга проводил их в главный зал, где их с опозданием встретил седовласый управляющий.

— Кто из вас лекарь? Прошу за мной в задний двор, — сказал он.

— Я, — ответил Ли Цзымо.

— Тогда следуйте за мной.

Ли Цзымо прошел за управляющим по тропинке, окруженной бамбуком, и остановился у одной из комнат в заднем дворе. Служанка по имени Сяо Цуй открыла дверь:

— Лекарь, прошу.

Ли Цзымо посмотрел на женщину, лежащую на кровати. Из-за шелковой занавеси он не мог разглядеть ее лица, но ее голос звучал слабым и нежным.

«Должно быть, добрая женщина», — подумал он.

— Лекарь, мою болезнь можно вылечить? — спросила госпожа Лю.

— Давайте я сначала осмотрю вас. Думаю, что можно. Для любой болезни есть лекарство.

Госпожа Лю положила шелковый платок на запястье, и Ли Цзымо начал измерять пульс. Он увидел, как вокруг ее руки вилась черная энергия. «Вот почему обычные лекари не смогли ее вылечить. Ее поразила демоническая энергия», — понял он. Ли Цзымо достал из-под одежды флакон, вынул оттуда пилюлю Гуйюаньдань и передал ее Сяо Цуй, попросив развести ее в чае и дать госпоже Лю.

Затем он отдал Сяо Цуй весь флакон и сказал, что после курса лечения госпожа Лю поправится.

После принятия лекарства госпоже Лю действительно стало лучше. Управляющий с благодарностью дал им немного денег, и они ушли.

— Госпожа Лю не больна, ее поразила демоническая энергия, — сказал Ли Цзымо своим спутникам.

— В этом городе творится что-то неладное. В таверне, где мы остановились, тоже был демон, — сказала Бай Ло.

— Думаете, это как-то связано? — задумчиво произнесла Юяо.

— Я предлагаю вот что: мы с Юяо продолжим наблюдать за таверной, а вы трое останетесь в поместье госпожи Лю. Возможно, демон появится снова, — сказал Ю И.

— Почему Гу Чанфэн идет с нами? — возмутилась Бай Ло.

— Потому что Гу Чанфэн хочет быть с тобой, — ответил Ю И.

— Мне все равно. Я пойду с тобой, Бай Ло. В конце концов, мы уже давно вместе, — подмигнул Гу Чанфэн.

Бай Ло надула губы и отвернулась. Ли Цзымо посмотрел на Юяо. Он хотел пойти с ней в таверну, но, поскольку он лечил госпожу Лю, ему следовало остаться. Хотя он был недоволен таким решением, он ничего не сказал.

— Тогда мы разделимся. Если что-то случится, мы свяжемся, — сказал Ли Цзымо.

Юяо сидела за круглым столом, подперев голову руками, и размышляла: «Какова цель Мэн Жань в этой таверне? Вряд ли она пришла сюда работать. Она усердно выполняет свою работу, но постоянно крутится возле хозяина. Может, она демон, который поглощает жизненную энергию?»

Погруженная в свои мысли, она вздрогнула от неожиданности, когда кто-то вошел.

— Что такое? Почему ты входишь без стука? Где твои манеры? — сердито спросила Юяо.

— Я увидел, что дверь приоткрыта, и вошел. Не думал, что ты так задумаешься. Просто пошутил, не сердись, — улыбнулся Ю И.

— Ты меня до смерти напугал! — пробормотала Юяо.

В комнате остались только они вдвоем, и атмосфера стала какой-то странной. Им хотелось быть ближе друг к другу, но что-то мешало. Ю И неловко кашлянул:

— Ты что-нибудь обнаружила?

— Похоже, этот демон заинтересован в хозяине. Она постоянно ищет с ним встречи, — ответила Юяо.

— Интересно, что обнаружили Ли Цзымо и остальные. Если это тот же демон, мы должны его остановить, — решительно сказал Ю И.

— Не все демоны плохие. Посмотрим, как она себя поведет, — тихо сказала Юяо, отведя взгляд.

Через несколько дней, когда Юяо и Ю И обедали, они услышали, как официант сказал:

— Госпожа, вы пришли! Как ваше здоровье?

В таверну вошла красивая женщина в зеленом платье, с нежной кожей и изысканной аурой. Она держала за руку очаровательную девочку с собранными волосами.

— Мне уже гораздо лучше. Как идут дела в таверне? — спросила женщина.

— Хорошо. У нас появилась новая работница, очень расторопная. Клиенты ее любят, — ответил официант.

Женщина проследила за его взглядом и увидела миловидную девушку, которая разносила чай. Она грациозно двигалась, и женщина почувствовала укол ревности.

— Позовите хозяина, — резко сказала она.

Официант, почувствовав неладное, быстро убежал. Вскоре появился хозяин таверны — тот самый молодой человек.

— Чу Хэн, ты нанял новую девушку? — спросила женщина.

— Да, она без семьи, и я взял ее на работу.

— Девушке не пристало работать в таком месте. Я найду ей мужа, чтобы у нее был дом и семья, — сказала женщина.

— Она хорошо справляется со своей работой, а сейчас у нас много клиентов. Не торопись, — ответил Чу Хэн.

Женщина нахмурилась, но сдержала гнев.

— Хорошо. Я пока поищу подходящего кандидата, а ты можешь нанять еще кого-нибудь.

— Папа! — девочка бросилась к Чу Хэну.

— Как твои уроки? Читала «Лунь юй»? — спросил Чу Хэн, ласково улыбаясь.

— Я уже выучила несколько глав! — радостно ответила девочка.

— Моя умница! — Чу Хэн обнял девочку.

— Тебе не кажется, что эта женщина похожа на ту, которую лечил Ли Цзымо? — спросила Юяо.

— Голос очень похож, — ответила Бай Ло.

В этот момент раздался звон разбитой посуды. Мэн Жань стояла, не зная, что делать.

— Какая ты неловкая! Вычтем из твоей зарплаты, — сказала женщина.

— Она обычно очень аккуратна. Прости ее на этот раз, — вступился Чу Хэн.

— Нет! Если я сегодня ее не накажу, как я буду управлять остальными? — возразила женщина.

— Ваньжу! — Чу Хэн был явно недоволен, но его жена не собиралась уступать. Она холодно приказала управляющему записать ущерб. — Пойдем, дочка, куплю тебе леденец на палочке, — сказал Чу Хэн девочке и, не оборачиваясь, вышел из таверны.

Ли Цзымо, Бай Ло и Гу Чанфэн провели в поместье несколько дней, но никаких демонов не обнаружили. Госпоже Лю становилось все лучше, и они уже думали об уходе, когда их нашли Юяо и Ю И. Они рассказали друзьям, что жена хозяина таверны — это и есть госпожа Лю, а Мэн Жань, скорее всего, демон.

— Демоны мастера маскировки. Посмотрите, какая Мэн Жань невинная и беззащитная, — сказала Бай Ло.

При упоминании о демонах Юяо почувствовала себя неловко, но постаралась не подать виду.

— Этот демон, похоже, непростой. Мы должны разоблачить ее, пока она не навредила другим, — сказал Ли Цзымо. — Кроме того, Компас Направления постоянно реагирует в этом поместье. Возможно, осколок Духовной Жемчужины где-то поблизости.

— Тогда вы поищите осколок в поместье, а мы займемся Мэн Жань, — предложил Ю И.

Ночью, при мерцающем свете свечи, Мэн Жань сидела за чайным столиком, погруженная в свои мысли. Раздался скрип двери, и в комнату вошел Чу Хэн. Он сел за стол, налил себе чаю и нерешительно начал:

— Моя жена вспыльчива. Это был пустяк. Я хочу возместить тебе ущерб. Девушке нелегко жить одной.

— Спасибо, господин, но мне не нужны деньги. Я ошиблась и должна быть наказана. Вы всегда были ко мне добры, многому меня научили. Я вам очень благодарна. Я счастлива просто быть рядом с вами.

Любой мужчина понял бы смысл этих слов. Люди — существа эмоциональные, и чувства могут возникнуть со временем. Но Чу Хэн был женат и имел ребенка. Он когда-то поклялся, что Ваньжу будет его единственной женой. И хотя он чувствовал влечение к Мэн Жань, он не мог предать свою клятву.

— Уже поздно. Тебе пора отдыхать, — печально посмотрел он на Мэн Жань и вышел, тихо закрыв за собой дверь.

Глаза Мэн Жань вспыхнули фиолетовым светом, который тут же погас. Она прошептала:

— Того, кого я хочу, я обязательно получу. — За ее спиной появился прекрасный девятихвостый лисий хвост. Она любовалась им, и на ее лице появилась улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение