Осколки Духовной Жемчужины разлетелись во все стороны. Глава Школы Тяньхэ был рад, что Ю И заполучил Алую Демоническую Саблю, но его беспокоило, что Раса Демонов тоже ищет осколки Жемчужины.
Было бы плохо, если бы они нашли их первыми.
Три главы школ посовещались и решили отправить четверых учеников на поиски осколков.
Бай Ло услышала, что их отправляют на задание, но не знала, что им поручено искать Духовную Жемчужину. Она просто хотела провести больше времени с Ли Цзымо и не хотела, чтобы он снова уходил.
Бай Ло решила тайком последовать за ними. Никто не мог ее оставить.
Собрав вещи, она на цыпочках выскользнула из Школы Тяньхэ.
С Юяо они договорились встретиться в небольшой таверне в городе.
— Юяо! — окликнула Бай Ло, похлопав девушку по плечу. Та как раз озиралась по сторонам.
— Наконец-то ты пришла! Зачем ты увязалась за нами? Не представляешь, как это опасно! — нахмурилась Юяо.
— Я не боюсь. Ты же меня защитишь, правда? — Бай Ло нежно улыбнулась.
— Она сама за себя не отвечает, а ты думаешь, она тебя защитит? — съязвил Ю И.
С тех пор как Юяо узнала, что Ю И и есть человек в черном, ее отношение к нему немного изменилось, но его постоянные подколки все еще раздражали.
Она хотела держаться от него подальше, но их снова отправили на задание вместе.
— Если ты будешь молчать, никто не подумает, что ты немой, — сердито сказала Юяо.
— Почему вы все время ссоритесь, как дети? — спросил Ли Цзымо, закатив глаза.
— Вы тайком привели с собой человека, да еще и меня впутали. Если что-то пойдет не так, не обращайтесь ко мне, — сказал Гу Чанфэн, хлопнув веером по ладони.
— Не волнуйтесь, я не буду вам мешать, — осторожно ответила Бай Ло.
Они отправились на поиски осколков Жемчужины, руководствуясь Компас Направления.
Стрелка указывала на север — осколок должен был быть где-то там.
В северо-западной пустыне был оазис, называемый Каменным Городом. Благодаря источнику воды, здесь росли деревья и жили люди.
Но чтобы добраться до Каменного Города, нужно было пересечь пустыню. А в пустыне были песчаные бури, а рельеф Ярдан напоминал лабиринт, так что путь был нелегким.
Пятеро путников купили трех верблюдов, запаслись едой и водой и отправились в путь.
Солнце, словно огненный шар, жгло землю. Преодолевая жару, они двигались к Каменному Городу.
— Я сейчас запекусь, как картошка, — сказала Бай Ло, вытирая пот со лба.
— Скорее, как тыква. Зачем ты вообще пошла с нами мучиться? — Юяо тоже изнывала от жары.
— Ты сама тыква! Я хочу быть с тобой, — Бай Ло с притворной нежностью посмотрела на Юяо.
— Не притворяйся. Ты хочешь быть с кем-то другим, — Юяо сразу раскусила ее.
— Вовсе нет, — смутилась Бай Ло.
Юяо усмехнулась — ну и упрямица.
Ли Цзымо, конечно, тоже все понял, но сделал вид, что ничего не заметил.
Трое юношей, ведущих верблюдов, и без того шли с трудом, и им было не до разговоров.
Пройдя полдня, Гу Чанфэн предложил отдохнуть, поесть и попить.
— Хочешь лепешку? — Ю И протянул Юяо сухую лепешку.
— Какая твердая! Но зато сытная, — Юяо без церемоний взяла лепешку и начала есть.
— Когда мы доберемся до Каменного Города, я закажу лучшего вина и вкуснейших блюд, — сказал Ю И.
— Ты пришел искать осколок Жемчужины. У нас ограниченные средства, нужно экономить, — возразила Юяо.
— Деньги нужно зарабатывать, а не экономить. Мы можем искать осколок и одновременно зарабатывать, — ответил Ю И.
— Вроде разумно, — задумчиво произнесла Юяо.
— Не вроде, а очень разумно, — его самодовольный тон вернулся.
— Вы поели? Если да, то пошли, — спокойно сказал Ли Цзымо.
— Сейчас доем, и пойдем, — Ю И вытер крошки с губ.
Бай Ло подбежала к Ли Цзымо и протянула ему флягу с водой:
— Попей еще немного.
Ли Цзымо сделал несколько глотков и вернул ей флягу.
— А мне почему такой заботы не досталось? — поддразнил Гу Чанфэн.
— У тебя же есть своя фляга, — Бай Ло закатила глаза.
Они продолжили путь. Наступали сумерки.
Они как раз собирались разжечь костер, когда солнце на горизонте стало кроваво-красным. Небо потемнело.
Поднялся сильный ветер, и песок хлестал их по лицам. Юяо почувствовала жгучую боль.
— Нужно спрятаться за верблюдами! — крикнула Юяо, прикрывая глаза рукой.
— Быстрее! Пусть верблюды лягут! — скомандовал Ли Цзымо.
Даже когда ветер бил им в лицо, не давая открыть глаза, они не боялись.
Но в центре песчаной бури ветер был слишком сильным. Путешественников подхватило и закружило в вихре, и они потеряли сознание. Когда Юяо очнулась, она обнаружила, что держит за руку Ю И. Они упали рядом.
— Эй, очнись, Ю И! — Юяо похлопала его по лицу.
Ю И открыл глаза и увидел встревоженное лицо Юяо:
— Где мы? Где Ли Цзымо и остальные?
— Не знаю. Когда я очнулась, здесь был только ты, — ответила Юяо.
— А Компас Направления? — спросил Ю И.
— У Ли Цзымо.
— Вот беда! Как же мы теперь определим направление? — Ю И был очень расстроен.
Им оставалось только ориентироваться по солнцу, двигаясь на север, а ночью — по Полярной звезде.
Они шли без еды и воды, пока не обессилели.
— Пить хочется, — прошептала Юяо, ей уже мерещились миражи.
— Потерпи, может, скоро найдем воду, — сказал Ю И.
— Смотри, лягушка! У нее на коже много воды! — Юяо увидела лягушку, выпрыгнувшую из расщелины.
— Это водяная лягушка. У нее в коже много влаги, — Ю И собрал воду с помощью заклинания, выпил немного сам, а остальное отдал Юяо.
— А что делать с лягушкой? — Юяо смотрела на неподвижную лягушку.
— Зажарим и съедим, — пошутил Ю И.
— Я лучше умру от голода, чем буду есть лягушек, — решительно заявила Юяо.
— Эта лягушка моя, — раздался мелодичный голос.
Перед ними стояла девушка в длинном шелковом платье фиолетового цвета и белой вуали на лице:
— Моей матери нужна эта лягушка. Вода с ее кожи вылечит боль в ногах моей матери.
Юяо не знала, что эта вода обладает целебными свойствами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|