Глава 1. Раскапывание могилы

Вспышка молнии разорвала ночную тьму, прогремел гром.

Ливень хлынул как из ведра, больно ударяя по худощавому телу Фэн Сяосяо.

Но она уже онемела и ничего не чувствовала — всё из-за мужчины, стоявшего перед ней, чей взгляд был холоднее ледяного дождя.

— Сегодня седьмой день после смерти моей жены. Ты будешь стоять здесь на коленях и охранять её покой, искупая хотя бы малую часть своей вины.

— В чём моя вина? И с каких это пор Фэн Ноно стала тебе женой?!

Фэн Сяосяо неудержимо дрожала — то ли от холода, то ли от леденящего душу отчаяния.

Дождь заливал ей глаза, мешая видеть лицо, которое она знала так хорошо, что могла бы нарисовать с закрытыми глазами. Оно всё так же было неземной красоты, но теперь казалось совершенно чужим.

Услышав её слова, Лан Чжэн, и без того мрачный, посуровел ещё больше, его взгляд стал острым, как нож.

Ему не пришлось ничего говорить. Стоявший рядом слуга тут же шагнул вперёд, грубо схватил Фэн Сяосяо и заставил её опуститься на колени перед надгробием. Глухой стук её коленей о землю потонул в шуме дождя.

Фэн Сяосяо поморщилась от боли — казалось, колени вот-вот разобьются. Стиснув зубы, она не позволила себе издать ни звука.

Новая вспышка молнии осветила вырезанные на белоснежном мраморном надгробии и покрытые золотой краской иероглифы. Почерк был ей до боли знаком — это Лан Чжэн собственноручно высек: «Могила любимой жены, Фэн Ши Ноно. Воздвиг муж Лан Чжэн».

Глаза Фэн Сяосяо защипало, но хлынувшие слёзы тут же смыл холодный дождь.

— Как смешно! Мой будущий муж стал мужем моей сестры... Теперь Фэн Ноно может покоиться с миром, ха-ха-ха...

Фэн Ноно, дочь наложницы, которую прятали от чужих глаз, стала женой первого министра! Вот уж действительно взлетела на небеса!

«Шлёп!» Звук пощёчины прозвучал отчётливо даже сквозь шум ливня.

Фэн Сяосяо сглотнула кровь во рту. Ударили её, не жалея сил.

Лан Чжэн брезгливо вытер руку платком и бросил его на землю. Ткань тут же пропиталась грязью.

— Фэн Сяосяо, ты само бесстыдство! Если бы ты бесстыдно не опоила меня и не навязалась мне, Ноно не сбежала бы из дома, чтобы уступить тебе дорогу, и с ней не случилось бы несчастья...

Фэн Сяосяо рассмеялась, не обращая внимания на пульсирующую боль в разбитой щеке.

Неужели Фэн Ноно его приворожила? Они с Лан Чжэном были друзьями детства, росли вместе! Как это могло не перевесить чары какой-то дочери наложницы?

— Кому нужно было её великодушие? Ты изначально был моим! Это Фэн Ноно бесстыдно возжелала мужа своей сестры! Как смешно, что такие лицемерные уловки смогли обмануть умнейшего Лан Чжэна, первого министра!

Все говорили, что дочь генерала Фэна избалована и своенравна, а эта скромная дочь наложницы — слабая и жалкая, униженная сестрой до последней степени.

Люди так предсказуемы... Оказывается, и Лан Чжэн не исключение.

— Фэн Сяосяо, я никогда не испытывал к тебе романтических чувств. Всё это — твои навязчивые выдумки. Знал бы я, что однажды ты станешь причиной смерти Ноно, я бы...

Но говорить что-либо было уже поздно. Лан Чжэн сжал кулаки, с трудом подавляя желание убить Фэн Сяосяо и принести её в жертву Ноно. Он холодно бросил: — Стой здесь и охраняй покой. Не вздумай выкинуть какой-нибудь фокус, иначе у меня найдётся тысяча способов заставить тебя пожалеть, что ты родилась.

Фигура Лан Чжэна медленно растворилась в пелене дождя. Если бы его ненавидящий взгляд мог стать материальным, Фэн Сяосяо чувствовала, что от неё уже не осталось бы живого места.

Это же Фэн Ноно, эта лицемерка, разыграла спектакль с побегом из дома, а потом ночью упала в городской ров и утонула! Как можно винить в этом её, Сяосяо?

Наверное, в глазах Лан Чжэна само её существование было ошибкой.

Слова «любимой жены» на надгробии резали глаза. Фэн Сяосяо неотрывно смотрела на них, затем её взгляд упал на свежий могильный холм.

Тело, похороненное там, так раздулось от воды, что опознать его было невозможно.

Но действительно ли это была Фэн Ноно?

Эта внезапная мысль, раз возникнув, становилась всё навязчивее.

Лица не разобрать... Даже если браслет на руке трупа принадлежал Фэн Ноно, это ещё не значит, что это она!

Что-то подсказывало ей, что Фэн Ноно не могла так просто умереть.

Собрав последние силы, Фэн Сяосяо опёрлась на окоченевшие руки и принялась отчаянно разгребать землю. Пальцы были стёрты в кровь, но она, казалось, не чувствовала боли.

Кровь сочилась из ран, тут же смываемая дождём. Руки болели так сильно, словно были чужими.

Наконец показалось тёмное дорогое эбеновое дерево. Фэн Сяосяо из последних сил толкнула крышку гроба...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение