— Я добуду эту тысячу золотых, — сказал Бай Син, бросив взгляд на Хань Сы и тяжело вздохнув.
— Отец, на самом деле, все не так сложно, хотя и не совсем просто. Для этого вам, главе клана Бай, нужно будет оказать одну услугу. Конечно, не мне, а тем, кто готов дать вам золото.
Бай Син, казалось, понял, о чем идет речь, и одобрительно посмотрел на зятя, единственного мужчину рядом со своей дочерью, которого он признавал.
— Хорошо, я окажу им эту услугу, если… (получу тысячу золотых), — последние слова они с Хань Сы произнесли одновременно, словно сговорившись.
— Возможно, даже больше, — сказал Хань Сы, и уголки его губ приподнялись в легкой улыбке.
— Си Юнь, пойдем. Чего ты застыла? — Си Юнь, погруженная в свои мысли, очнулась и улыбнулась ему. Она действительно была умной женщиной.
— Я пойду приготовлю сладости, а ты почитай пока здесь, в кабинете.
— Хорошо, — ответил Хань Сы. Когда Си Юнь вышла, он, словно что-то почувствовав, тихонько открыл дверь и осмотрелся. Убедившись, что никого нет, он открыл дверь в тайную комнату. — Кто здесь? Выходи. Я знаю, что ты здесь. Выходи!
Хань Сы не мог позволить себе расслабиться в незнакомом месте, поэтому активировал свой щитовой полог.
Щитовой полог — защитный барьер, свойственный членам Клана Дракона. Чтобы овладеть им, требовалось не менее десяти лет упорных тренировок при наличии исключительного таланта. В противном случае на это могло уйти двадцать или даже тридцать лет, и даже тогда защита была бы слабой.
Спустя некоторое время человек, скрывавшийся в темном углу тайной комнаты, наконец вышел. Остановившись неподалеку от Хань Сы, он спросил: — Чему ты улыбаешься?
Хань Сы еще не знал его имени, поэтому мысленно назвал его Таинственным человеком.
— Я смеюсь над тем, кто ты на самом деле.
— С каких это пор ты знаешь? — спросил Таинственный человек. Хотя он и догадывался, почему Хань Сы улыбается, все же решил задать этот вопрос.
Все шло по плану Хань Сы. — И чему же ты смеешься теперь? — снова спросил Таинственный человек.
— Смеюсь над тем, что ты притворяешься. Ты знаешь, что я уже понял, кто ты, по твоим словам и поступкам, и все равно спрашиваешь. Ты знаешь, что я смеюсь над твоим притворством, и все равно продолжаешь играть дурачка. Это глупо.
— Ха-ха! Достойный сын моего брата… достойный сын… ее, — сказал Таинственный человек, и его взгляд изменился. Если раньше он был спокойным, то теперь наполнился глубокой болью. Хань Сы отчетливо это видел.
— Дядя, почему… почему ты здесь? Ты глава клана Бай, нет, ты… — Хань Сы хотел продолжить, но Бай Син остановил его.
— Тебе достаточно знать это. Когда-нибудь я все тебе расскажу. Сы, она вернулась?
«Она» была незаживающей раной в сердце Хань Сы.
— Если бы не мое упрямство, у тебя, возможно, уже был бы ребенок, — с сожалением сказал Бай Син.
— Да, дядя.
— Это все моя вина! Я был старым дураком! Не должен был…
— Дядя, прошу, не говори больше об этом… Это… причиняет боль.
— Как Си Юнь? Она хорошая жена? Если нет, я найду тебе другую.
— Дядя, не нужно. Мне… мне не нужна жена. Если бы и нужна была, то только одна женщина — Минь Юэ. Только она! — последние слова он произнес с твердой уверенностью.
— Похоже, ты все еще винишь меня.
— Дядя, я… не хочу тебя обманывать. Да, это из-за тебя я потерял ее. А она для меня не просто женщина, она — единственная любовь всей моей жизни. Я больше никогда не полюблю другую женщину. Иначе пусть меня покарают небеса!
— Зачем так?
— Сам виноват. Это моя расплата. Я сам от нее отказался.
— Раз ты понимаешь, что сам отказался от нее, то должен научиться принимать последствия своего решения.
— Ты прав. Поэтому я наказываю себя, потеряв свою возлюбленную, и буду скитаться, пока она… не согласится снова стать моей женой, — сказал Хань Сы и, подавленный, вышел из тайной комнаты. Вскоре Си Юнь вернулась со сладостями.
Бай Син с грустью смотрел вслед племяннику, страдающему из-за его ошибки, и покачал головой.
— Сладости сегодня просто великолепны. Ты заслуживаешь похвалы, Юнь.
— Как ты меня только что назвал? Юнь? Можешь называть меня так всегда, Сы?
— Хорошо, но при одном условии: я хочу каждый день получать тарелку таких же вкусных сладостей.
— Договорились. Не буду тебя больше отвлекать. Мне пора, — сказала Си Юнь.
— Юнь, это не было условием обмена. Ты понимаешь? — Хань Сы до сих пор чувствовал себя виноватым за то, что Си Юнь продрогла, ожидая его, поэтому согласился называть ее так, как называют друг друга только любящие супруги.
— Минь Юэ, Минь Юэ! — внезапно Хань Сы почувствовал острую потребность позвать ее, рассказать о своей тоске. Но она не обернулась, и его сердце снова разбилось. Сон оборвался.
Хань Сы проснулся, тяжело дыша. — Это был всего лишь сон, — прошептал он.
— Да, к счастью, всего лишь сон. Иначе… — начал Бай Син, но не договорил.
— Надеюсь, ты запомнишь, что это был всего лишь сон.
— Дядя, не нужно… напоминать. Я прекрасно помню, что мне снилось, — голос Хань Сы вдруг стал громче.
— Помнишь? Тогда зачем кричал ее имя?
— Что плохого в том, чтобы звать ее по имени? Она — любовь всей моей жизни! Если бы не вы, мы бы сейчас были вместе. По крайней мере, не расстались бы, — Хань Сы упрекал своего дядю.
— Значит, ты все еще винишь меня?
— Конечно! А кого еще мне винить?!
— Сы, не забывай, что среди тех, кого ты винишь, есть и твой отец. Твой родной отец.
— Я знаю это. Не нужно мне напоминать, — фыркнул Хань Сы.
— Дерзко. Непочтительно.
— Это зависит от того, к кому я обращаюсь. Какой же ты старейшина, если ради собственной власти и положения причиняешь боль своему племяннику? Такие старейшины не заслуживают уважения! — Хань Сы удивился, что Бай Син, услышав эти слова, сдержал свой гнев.
— Хм!
— Ха-ха!
— Чему ты смеешься?
— Смеюсь над тем, какой ты невоспитанный племянник.
(Нет комментариев)
|
|
|
|