Дополнительные материалы

[Фэнтези/Вымышленный мир] «Заворожив Принца-Врага» Автор: Юнь Чжи 【Завершено】

Сайт для чтения романов 2009-11-04

Аннотация:

Также известно как «В смутные времена сказок не бывает»

Он привлек её, лишь потом признавшись, что любит другую; она же увязла в чувствах.

Он пренебрегает судьбой страны и жизнью народа, но она не может его отпустить.

Вражда его и её семей тянется два поколения, ей трудно сделать выбор между долгом и чувством!

В миг, когда спала вуаль, оба сердца разбились...

Милая, в смутные времена сказок не бывает!

— Так он объяснил свои злодеяния.

Стоит ли ей верить?

Сяньюнь, жившая в башне из слоновой кости, растеряна...

Том 1

Пролог: Интеллигентный негодяй

Обняв стопку новых книг, Ань Сяньюнь взволнованно вбежала в кабинет.

Тетушка Сюэи говорила, что книги этого автора невероятно популярны по всей стране, должно быть, они очень интересные!

Хмф, стоящий рядом Юй Се снова скосил на неё глаза с недоверием — чего?!

Ну да, она немного шаловливая, но разве шалуньям нельзя любить книги?

Но Юй Се этого не понять. С самого детства мама рассказывала ей сказки на ночь, такие захватывающие и интересные, вот почему она так полюбила книги с историями (романы)...

Это... Что?!

— «Троецарствие», автор Лэй Чэнмо?!

— воскликнула она недоверчиво, одновременно распаковывая первый комплект книг.

— «История Троецарствия», автор Лэй Чэнмо?!

Хотя она слышала только о «Троецарствии», она готова была поклясться, что это одна и та же история!

Она отбросила второй комплект.

— «Сон в красном тереме», автор Лэй Чэнмо?!

Неужели следующий комплект — это «Путешествие на Запад» или «Речные заводи»?

— «Цве... Цветы в зеркале»... Автор Лэй Чэнмо...

Это уже не из «Четырех великих классических романов», но «Цветы в зеркале» она прослушала еще в шесть лет!

Сяньюнь с досадой отодвинула четвертый комплект, и тут её глаза загорелись!

— «Удивительные истории, достойные восхищения»! Мама точно про это не рассказывала.

Она взволнованно открыла первую страницу, нашла оглавление, чтобы скорее узнать содержание!

Оказывается, это сборник коротких рассказов!

Названий в оглавлении она раньше не видела. Ради одной этой книги она решила простить этого невежественного Лэй Чэнмо.

Сяньюнь с энтузиазмом открыла первый рассказ, прочитала несколько строк, нахмурилась, перелистнула на следующий, прочитала еще несколько строк...

Воистину «Удивительные истории, достойные восхищения» — так её разозлили, что она хлопнула ладонью по столу и вскочила!

Думаешь, если дать рассказам заумные и сложные названия, никто не поймет, что это плагиат?

В детстве она плохо запоминала персонажей и сюжеты длинных романов, поэтому мама рассказывала ей «поучительные сказки для малышей». И вот незадача — здесь были именно эти сказки, все до единой!

Этот интеллигентный негодяй посмел издать сказки, которые она слышала на ночь в четыре года, чтобы обманом заработать денег?!

Ах ты, Лэй Чэнмо!

Хотя мама неустанно её предупреждала: «Не связывайся ни с кем из семьи Лэй», «Не вмешивайся в дела семьи Лэй, будь они добрыми или злыми»...

Она знала, что это «Лэй» — те самые Лэй, потому что во всей стране Лэйаньго только одна семья носила фамилию Лэй — императорская!

Но она точно не станет сидеть сложа руки!

В конце концов, мамины наказания — это всего лишь работа по дому, переписывание текстов или замена времени для игр на тренировки боевых искусств. Утомительно, конечно, но она обычно ленится, и без маминых наказаний её учеба и боевые навыки были бы совсем плохи. А вдруг папа однажды будет недоволен...

Решено!

Через несколько дней годовщина свадьбы родителей — двадцать три года. Они наверняка уедут побыть «вдвоем», и раньше чем через полмесяца точно не вернутся.

Она воспользуется этим временем, чтобы как следует проучить этого интеллигентного негодяя по имени Лэй Чэнмо!

Впрочем, папа говорил: «Знай врага и знай себя — не проиграешь и ста битв». Сначала ей нужно прочитать все эти книги, чтобы Лэй Чэнмо не смог обернуть её же оружие против неё.

Она ни за что не признается, что это потому, что мамины истории были устными, и она никогда не видела этих книг.

И уж точно не признается, что у неё снова «книжный голод», а каллиграфия на обложке, сочетающая твердость и мягкость, так ей понравилась...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы

Настройки


Сообщение