Глава 2: Чжэмо Гэ сквозь годы. Часть 6

— Чэнмо, знаешь, с детства люблю «Троецарствие»…

«С детства?» — подумал принц. — Милая Юньэр, ты ведь сама себя выдала, не так ли?

За разговором, под действием мягкости и нежности Чэнмо, Сяньюнь совершенно естественно сбилась с темы и начисто забыла о разоблачении плагиата.

— Хм, лично я предпочитаю стихи и повествования.

— А как же другие жанры? Тебе не нравятся цы, цюй, фу?

— Не могу сказать, что не нравятся. Просто стихи кратки и лаконичны, и у них нет единственно верного толкования, что делает их более интересными.

Он взглянул на сияющие любопытством большие глаза Сяньюнь. Ему нравилось наблюдать за ней.

— По сравнению со стихами, повествования длинные и подробные, с чётким сюжетом. Разве они могут быть интересными? — поддела его Сяньюнь.

— Конечно, могут!

Чэнмо смотрел на её самодовольное выражение лица. Казалось, его взгляд говорил: «Глупышка Юньэр!»

— Почему могут?

— Как говорится, «без совпадений не бывает книги». Хорошее повествование имеет динамичный, взаимосвязанный сюжет, отражая целое общество в одной книге. Как такое может быть неинтересным?

Сяньюнь на мгновение потеряла дар речи, про себя соглашаясь с его метким замечанием. Однако её задел его взгляд. Если «глупышка Юньэр» — это ласковое прозвище, то что означает то, что сейчас читалось в его глазах: «Ты такая простофиля, Юньэр»?

— А что насчёт тебя, Юньэр? Что нравится тебе? — Чэнмо галантно дал ей возможность выйти из неловкого положения.

— Мне… мне нравятся сказки.

Она улыбнулась, как наивный ребёнок, вспоминая сказки на ночь, которые ей читали в три-четыре года. В её глазах мелькнула хитринка: она не верила, что Чэнмо знает и об этом!

— Сказки? — То, что детской Юньэр нравились сказки, неудивительно, но он не ожидал, что она признается в этом так открыто.

«Вот видишь, ты и правда не знаешь!» — торжествовала про себя Сяньюнь.

— Да, это такие истории, которые описывают идеальное общество, где нет классовых различий, где зло всегда побеждается добром, а добро вознаграждается. Они воспевают любовь, храбрость и мудрость, вдохновляя читателей!

Она постеснялась сказать, что сказки, как следует из названия, — это истории для детей.

— Вот как… Что ж, это действительно хороший жанр… — Чэнмо не мог сдержать улыбки. Разве кто-нибудь так описывает сказки?

— Ты тоже так думаешь! — самодовольно произнесла она.

— Но я живу во дворце и мало что знаю о мире. Юньэр, расскажешь мне какую-нибудь сказку? — с лукавством спросил он.

— Это… — Сяньюнь опешила. — Ну… сказки обычно длинные, я не смогу рассказать всю…

— Расскажи вкратце.

Чэнмо постарался не обращать внимания на её смущение, с трудом подавляя смех.

— Ладно… — Она сдалась и рассказала историю о Белоснежке.

— О? Действительно вдохновляет. Совсем не похоже на назидательные истории, совсем другой стиль, — льстиво сказал он, про себя смеясь до колик.

— Да! Ты тоже так считаешь! — Сяньюнь облегчённо вздохнула, услышав, что он не назвал её детской.

— Юньэр, расскажи ещё одну, хорошо? — Клянусь небом, он делал это нарочно.

— Я… — Сяньюнь почувствовала, что сама себе роет яму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Чжэмо Гэ сквозь годы. Часть 6

Настройки


Сообщение