Глава 2. Ночная встреча (1)

За окном ночь чернее чернил, лунный свет холоден. В комнате же горела лишь маленькая лампа, распространяя слабый аромат. Ночной ветер усилился, коснулся серебряного крючка, и занавес мягко опустился.

Сидевшая у окна девушка, блеснув глазами, прислушалась к чему-то, затем отбросила книгу, накинула одежду и распахнула окно. Стремительно, словно испуганная птица, она выскользнула наружу. В прохладном ночном воздухе витали обрывки мелодии, легкой и туманной, далекой и чистой, словно доносящейся из сна.

Легко касаясь земли, словно порхая среди цветов, Шуй Дье Си перепрыгнула через стену двора и, следуя за мелодией, добралась до берега озера Цзинъюэху за городом. Приземлившись, она грациозно двинулась вперед, раздвигая ветви деревьев, и увидела небольшую, искусно сделанную баржу, стоящую на озере.

Холодный лунный свет разливался по бескрайней водной глади. Ночной ветер рябил поверхность озера, разбивая лунные блики, оставляя лишь мерцающее серебро. Молочно-белый туман, смешиваясь с поднимающимся паром, клубился в воздухе, неся с собой прохладу.

На палубе сидел, скрестив ноги, юноша в фиолетовом одеянии. Из-за расстояния Шуй Дье Си не могла разглядеть его лица, но была уверена, что это тот самый человек, который днем убил человека в ресторане Юйпиньчжай.

У юноши были тонкие, нежные руки, словно выточенные из белого нефрита. Ногти, окрашенные соком персика, в лунном свете приобретали изысканный, яркий оттенок. Длинные пальцы легко перебирали струны, и чарующие звуки разливались в воздухе. Мелодия, хотя и была приятна на слух, не была божественной музыкой, но обладала странной притягательностью, заставляя слушателя погружаться в нее и забывать обо всем.

Длинные волосы юноши были небрежно собраны на затылке, и несколько прядей свободно спадали, придавая ему не расхлябанный, а скорее, очаровательно-ленивый вид.

Юноша продолжал играть, словно не замечая гостьи.

Среди опадающих лепестков Шуй Дье Си произнесла мелодичным голосом: — Господин, вы привлекли меня сюда звуками своей игры, но теперь не обращаете на меня внимания. Почему?

Мелодия лилась, подобно журчащему ручью, под сиянием яркой луны. Сладкий, как цветы груши, голос юноши донесся по ветру:

— О? Я не помню, чтобы приглашал госпожу Шуй.

В глазах Шуй Дье Си мелькнуло удивление, но она тут же улыбнулась: — В таком случае, будем считать, что я ошиблась и приняла желаемое за действительное. Прошу прощения, что помешала вашему отдыху. Прощайте. — С этими словами она повернулась, чтобы уйти.

— Раз уж пришли, то оставайтесь, — снова раздался голос юноши. — Не окажете ли мне честь и не задержитесь на мгновение?

— Для меня большая честь быть приглашенной вами, — ответила Шуй Дье Си, ее фиолетовые глаза, отражая лунный свет, сияли холодом и блеском. — Но негоже гостю не знать имени хозяина. Прошу, назовитесь.

Юноша тихонько засмеялся, его хрупкие плечи задрожали. Фиолетовый камень на шпильке для волос вспыхнул радужным светом. Музыка стихла. Юноша, повернув голову, прикрыл лицо веером, оставив открытыми лишь глаза цвета темного янтаря, которые с улыбкой смотрели на Шуй Дье Си.

— Вы не знаете, кто я? — спросил он, и его голос в конце поднялся, словно в вопросе, словно в смехе, полный очарования и ожидания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ночная встреча (1)

Настройки


Сообщение