Глава 16. Весть во сне

По обычаю, даже если сельские жители не могли воздвигнуть храм предкам, они должны были хранить дома поминальные таблички и совершать подношения благовоний духам предков. В свою очередь, духи предков должны были защищать семью.

Однако, когда в прошлый раз дикие духи напали на деревню, духи предков Шаньхоули не защитили ее. Только благодаря Шэ-шэню деревня едва избежала полного уничтожения.

— Люди, умершие своей смертью, редко оставляют после себя духов, — ответил громила на вопрос Лю И. — В деревне и так было немного духов предков, а во время нападения Повелителя призраков они все погибли. Поэтому сейчас деревня практически беззащитна…

— Повелитель призраков? — переспросил Лю И, услышав это впервые. — Что за Повелитель призраков?

Лю И уже считал эту местность своей территорией, поэтому новость о Повелителе призраков его встревожила.

— Более чем в ста ли от горы Фэнлай находится древняя гробница, где похоронен генерал прошлого поколения. После смерти он получал подношения благовоний, а при жизни был могущественным воином. Теперь под его командованием тысячи духов-воинов. Он называет себя Повелителем призраков Ганьчи и контролирует все в округе на сотни ли!

— А императорская власть ничего не предпринимает? — спросил Лю И, блеснув глазами.

Если власти бездействуют, то этот мир сильно отличается от того, что он знал.

— Конечно, предпринимает, но ничего не может поделать с Повелителем призраков Яньшань! — ответил высокий дух.

Лю И понимал, что этот простой дух знает немного, и дальнейшие расспросы бесполезны. — Хотите жить или умереть? — резко спросил он. — Если не хотите, чтобы ваши души рассеялись, подчиняйтесь моим приказам!

Духи замялись, не желая подчиняться. Лю И не стал терпеть их колебания. Он снова сложил Печать Императора Духов, призвал силу Императора Духов и поднял Печать Сердца Императора Духов. Печать взлетела, излучая яркий свет.

Десятки духов издали мучительные вопли, когда свет проник сквозь их темную энергию и оставил метки на их лбах.

— Теперь на вас стоит моя печать. С этого момента вы будете подчиняться моим приказам. Иначе одним лишь усилием воли я развею ваши души!

От духов поднимались клубы дыма, они катались по земле в муках. Спустя некоторое время они поднялись, их лица выражали ужас. Они были покорны. Боль и страх, которые они испытали, запечатлелись в их душах. Это было страшнее, чем полное уничтожение.

Согласно учению о Пути Духов из «Заветов Небесного Торговца», Император Духов — владыка мира мертвых, управляющий мириадами духов и божеств. Он обладает не только высшей властью, но и контролирует шесть адских тюрем, где применяются жестокие наказания.

Печать Сердца Императора Духов несла в себе не только его власть, но и его жестокость.

Даже малая толика адских мук заставила духов испытать невыносимые страдания.

В этот момент Лю И постиг суть управления миром мертвых Императором Духов, описанную в «Заветах Небесного Торговца»: все сводится к системе наград и наказаний!

Владея Печатью Сердца Императора Духов, он контролировал эту систему.

Эти духи, полные злобы, чуть не уничтожили деревню, совершив тяжкий грех. Их следовало наказать адскими муками и заставить подчиниться.

А добрым духам можно было даровать перерождение. Власть над наградами и наказаниями — вот источник могущества Императора Духов.

— Охраняйте деревню и не смейте покидать свой пост! — приказал Лю И. — Если увидите Шэ-шэня, немедленно доложите. Понятно?

На этот раз даже самые непокорные духи, дрожа от страха, преклонили колени. — Да, господин! Мы подчиняемся!

Лю И холодно усмехнулся, глядя на духовный свет, исходящий от Шаньцяньли. Хотя свет был смешан с другими цветами и казался нечистым, прорвать его было непросто, даже с помощью десятков подчиненных ему духов.

Деревня также называлась лишэ, что означало объединение общины и святилища. В каждой общине было святилище, где поклонялись Шэ-шэню.

Можно сказать, что благодаря подношениям благовоний Шэ-шэнь был связан с деревней.

Поэтому нападение извне было крайне затруднительным. В прошлый раз сотни духов, потеряв большую часть своих сил, так и не смогли разрушить духовную защиту лишэ.

Лю И не собирался атаковать в лоб. Он решил действовать хитростью, сочетая внешнее давление с действиями изнутри, чтобы одним ударом сломить сопротивление.

Он уже несколько раз являл чудеса, завоевав доверие большей части жителей деревни. Теперь осуществить свой план было несложно.

Снова сложив печать и применив Искусство Вхождения в Сны, он проник в сон Ван Да.

Вся семья Ван Да провела вечер в тревоге. Дневное возбуждение прошло, толпа разошлась, и ночью их охватил страх. Все домочадцы были напуганы.

После случившегося Шаньхоули и Лайфэнли стали врагами, и массовая драка не состоялась. Но из-за задержки статую так и не перенесли.

Когда толпа разошлась, радость сменилась тревогой. И не только семья Ван Да испытывала страх!

Хотя они погасили свет и легли спать, Ван Да все ворочался, не в силах уснуть, терзаемый сожалением.

Днем он чувствовал себя героем, выпустив пар. Но он и его сын первыми напали на сборщиков податей, и неизвестно, к чему это приведет. В худшем случае это грозило разорением и гибелью всей семьи!

Хотя разорить семью мог только уездный чиновник, но эти псы чиновников могли легко довести простых людей до гибели.

Внезапно его вырвали из полудремы и затянули в сон. Он увидел сияющего божества, перед которым невозможно было устоять. В нем было что-то знакомое.

— Бог Земли! — воскликнул Ван Да, узнав божество, и радостно пал ниц, кланяясь.

Лю И, не теряя времени, сказал прямо: — Я знаю о сегодняшнем происшествии. То, что вы с сыном сделали, принесет вам благословение!

Услышав слова Бога Земли, Ван Да успокоился. Казалось, что все беды позади.

— Эти сборщики податей были подосланы Шэ-шэнем, — холодно добавил Лю И. — Идите и разрушьте его алтарь!

— Но почему Шэ-шэнь так поступил? — удивился Ван Да.

Внезапно он все понял. «Люди борются за глоток воздуха, а боги — за подношения благовоний». Шаньхоули хотели вернуть Бога Земли в деревню, и, похоже, жители Лайфэнли думали так же. Вот почему Шэ-шэнь так поступил!

В его сердце вспыхнул гнев на Шэ-шэня, на которого он перенес весь свой страх перед разорением и гибелью. Он резко сел на кровати.

Ван Да проснулся. Ночной ветер шелестел в ветвях деревьев. Сквозь щели в оконной бумаге дул ветер, и сон, который он только что видел, стал еще более ясным.

Он резко сел, и шум разбудил Ван Сюна, который тоже не спал. — Отец… — позвал он сквозь глинобитную стену.

— Вставай, — тихо сказал Ван Да. — Мне приснился Бог Земли!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Весть во сне

Настройки


Сообщение