В поисках (Часть 1)

В поисках

Тань Вэньчжо приехал в Нань И в четверг и снова связался с Бай Хань, чтобы узнать её адрес. Получив сообщение, он как раз разбирал вещи, но, так и не устроившись, сразу поехал к ней.

Сделав круг, он въехал на тёмную подземную парковку их жилого комплекса. Нахмурившись, он припарковал машину, закрыл дверь и направился прямо к цели.

Увидев ветхий, узкий лестничный пролёт в старом здании, Тань Вэньчжо невольно нахмурился ещё сильнее. Широко шагая, он быстро поднялся на третий этаж, глубоко вздохнул и постучал в дверь.

Он постучал несколько раз, но ответа не последовало. Сжав кулаки, он терпеливо продолжал стучать, пока за спиной не раздался внезапный звук.

Он обернулся. Дверь напротив открылась.

Мужчина в чёрной футболке и чёрных брюках, отчего его кожа казалась ещё бледнее, выглядел холодно и отстранённо. В его тёмных глазах не было и тени волнения. — Вам что-то нужно?

Тань Вэньчжо опустил руку и сунул её в карман брюк, поворачиваясь к мужчине лицом. — Я ищу кое-кого.

Мужчина кивнул подбородком в сторону молчавшей двери. Его голос был низким, притягательным и ровным. — Вероятно, её нет дома.

Только после этих слов Тань Вэньчжо осознал, что так торопился, что не посмотрел на время. Хотя он не знал, как они сейчас живут, в это время она действительно должна была быть на работе.

Тань Вэньчжо застыл на месте, опустив взгляд и о чём-то задумавшись. Через мгновение он заметил, что мужчина напротив всё ещё не ушёл в квартиру. В его глазах мелькнула едва заметная нотка любопытства. — Тогда когда она примерно вернётся?

Услышав вопрос, мужчина просто покачал головой, показывая, что не знает. В коридоре воцарилась тишина.

Солнечный свет лился сквозь старое, разбитое окошко на площадке этажом ниже, заливая лестницу, но не достигая того места, где они стояли. Контраст света и тени был разительным.

Видя, что Тань Вэньчжо не собирается уходить, мужчина тоже не стал закрывать дверь и предложил: — Может, что-то передать? Я могу сказать ей.

— Ничего, — Тань Вэньчжо вежливо отказался, отошёл на несколько шагов в сторону, скрестил руки на груди и спокойно встал у стены рядом с дверью Бай Хань, явно намереваясь ждать её здесь.

Они снова молча постояли друг против друга какое-то время, и было неясно, кто кого опасается.

— Хорошо, — мужчина первым поджал губы, кивнул, крепче взялся за дверную ручку, собираясь закрыть дверь и уйти.

Но когда дверь почти закрылась, его остановили: — Подождите.

Вытянув руку, мужчина приоткрыл дверь на некоторое расстояние и молча ждал, что скажет Тань Вэньчжо.

— Мы раньше нигде не встречались? — прямо спросил Тань Вэньчжо, пристально глядя на него. Его взгляд был глубоким.

— Разве? — мужчина удивлённо поднял бровь, убрал руку с дверной ручки и выпрямился, совершенно спокойно выдерживая его взгляд. Он тоже серьёзно посмотрел на Тань Вэньчжо, пытаясь что-то вспомнить.

Заметив в его выражении лица незнание и недоумение, Тань Вэньчжо больше ничего не сказал, скрывая сложные эмоции в глубине глаз. — Простите.

Сказав это, он слегка махнул рукой, давая понять, что тот может идти. Мужчина вежливо кивнул и закрыл дверь, полностью прервав их контакт.

Подозрение всё ещё не рассеялось. Тань Вэньчжо нахмурился, стоя на месте и погрузившись в размышления, продолжая вспоминать.

Поскольку внешность мужчины была очень запоминающейся, а его аура — особенной, Тань Вэньчжо был уверен, что где-то его видел.

Даже если это был всего лишь мимолётный взгляд, он точно его встречал.

После работы Бай Хань забрала Ши Юя из школы, и они вместе сходили на рынок за продуктами, а потом пошли домой.

Она совершенно забыла, что Тань Вэньчжо собирался приехать. Поднимаясь по лестнице, Бай Хань подняла голову и заметила на третьем этаже чёрные кожаные туфли. Она тут же шагнула через ступеньку, оказавшись впереди Ши Юя.

Делая вид, что ищет ключи, но на самом деле крепко сжимая в сумке самодельный перцовый баллончик, она инстинктивно замедлила шаг, надёжно прикрывая его спиной.

Заметив движения впереди, Ши Юй послушно пошёл за ней, осторожно глядя вверх и крепко сжимая кулачки.

Хотя шуршание пакетов и шаги были тихими, Тань Вэньчжо всё же уловил их. Он выпрямился и подошёл к лестничной площадке, встретившись с их настороженными взглядами.

Узнав его, Бай Хань наконец смогла выдохнуть, напряжённые плечи расслабились. Она остановилась на лестнице, подождала, пока Ши Юй поднимется, обняла его за плечи и похлопала, показывая, что всё в порядке.

Раздражённо отпустив маленький флакончик, который сжимала в руке, Бай Хань нащупала в сумке ключи и, не обращая на Тань Вэньчжо никакого внимания, прошла мимо него и молча стала открывать дверь.

Тань Вэньчжо немного отодвинулся в сторону, уступая им место, и тоже не спешил заговаривать.

Наконец, Ши Юй первым вежливо поздоровался: — Здравствуйте, офицер Тань.

Оторвав взгляд от Бай Хань, Тань Вэньчжо собрался, опустил глаза и кивнул мальчику.

Бай Хань толкнула дверь, пропуская Ши Юя внутрь, затем прикрыла её, оставив приоткрытой. Положив одну руку на дверную ручку, другой она хлопнула Тань Вэньчжо по спине.

Он стоял неподвижно, напрягшись, позволяя ей хлопать себя. Не слишком лёгкие, но и не слишком сильные шлепки звучали немного странно в тихом подъезде.

Встретившись с его глубоким взглядом, она посмотрела на стену за его спиной и пояснила: — Ты прислонялся к стене, да? У тебя спина в пыли.

Тань Вэньчжо искоса взглянул на белую пыль на своём пиджаке, слегка повернулся, подставляя ей испачканное плечо, показывая, что здесь тоже грязно.

Наконец, Бай Хань хлопнула его по спине там, куда он сам не мог дотянуться, сильнее, но проигнорировала его жест и, оттолкнув дверь, вошла в квартиру. Её голос был лишён тепла, холоден и безразличен: — Отряхнись сам, прежде чем войти.

Как только она вошла, то услышала тихий вопрос Ши Юя: — Ты ударила офицера Таня?

Бай Хань не смогла сдержать лёгкую улыбку и оглянулась на всё ещё приоткрытую дверь. Снаружи продолжали раздаваться негромкие хлопки — он отряхивал пыль. Она улыбнулась, но не ответила, сказав Ши Юю идти отдыхать в свою комнату.

Понимая, что им, вероятно, нужно поговорить, Ши Юй послушно кивнул, взял рюкзак и ушёл к себе.

Войдя в комнату, он небрежно бросил рюкзак на пол, сел прямо у двери и навострил уши, прислушиваясь к звукам снаружи.

Раздался звук закрывающейся входной двери. Он вошёл.

— Садись где хочешь, — сказала она, а затем прошла с продуктами на кухню. Пластиковые пакеты шуршали при ходьбе.

Вслед за ней послышались чуть более тяжёлые шаги, а затем звук скользящей по направляющим двери — он закрыл дверь на кухню.

Теперь, через две двери и расстояние, да ещё и под шум воды, которой Бай Хань мыла овощи, расслышать разговор было невозможно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение